Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
Mr. DAVID (Uganda) said visits by inspectors or by the Human Rights Commission to police detention facilities or prisons did not need to be announced. Г-н ДАВИД (Уганда) отмечает отсутствие правил, требующих предварительного уведомления о посещении полицейских изоляторов или тюрем представителями Комиссии по правам человека.
Ms. BYAKUTAGA (Uganda), responding to questions on the relationship between international and domestic law, said that, under the Ratification of Treaties Act, a ratified treaty did not become applicable automatically. Г-жа БЯКУТАГА (Уганда), отвечая на вопросы о соотношении международных и внутренних правовых норм, отмечает, что по закону о ратификации договоров применение ратифицированного договора начинается не автоматически.
Uganda has strongly maintained that the Lusaka Ceasefire Agreement addresses two fundamental areas which are at the root of the conflict in the Democratic Republic of the Congo and the region. Уганда неуклонно придерживается мнения, что Лусакское соглашение о прекращении огня обеспечивает решение двух главных проблем, лежащих в основе конфликта в Демократической Республике Конго и в регионе.
In this connection, Uganda would recommend that a new panel be put in place or that the current one be expanded, with a new chairperson, to inject some level of professional competence, impartiality and serious leadership into the investigation process. В этой связи Уганда рекомендовала бы формирование новой группы или расширение нынешней группы, с новым председателем, чтобы обеспечить какой-то уровень профессиональной компетенции, беспристрастности и серьезного руководства в этом процессе расследования.
To call on Uganda to take adequate measures to address the serious humanitarian situation created by the massive displacement of the inhabitants of Bunia and the surrounding areas; потребовать, чтобы Уганда приняла надлежащие меры для урегулирования серьезной гуманитарной ситуации, спровоцированной массовым перемещением жителей Буниа и прилежащих районов;
Subsequently, Uganda would develop a plan for withdrawal from Bunia that would envisage the completion of the withdrawal of the Ugandan People's Defence Force (UPDF) within 100 days. Впоследствии Уганда разработает план вывода своих сил из Буниа, который будет предусматривать завершение вывода Народных сил обороны Уганды в течение 100 дней.
No major change has been observed in the positions of the countries with foreign forces stationed in the Democratic Republic of the Congo, and Uganda has even announced its intention to send some troops back into the north-eastern part of the country at three points near the border. Не наблюдается каких-либо существенных изменений в позициях стран, войска которых размещены в Демократической Республике Конго, а Уганда даже заявила о своем намерении направить определенное количество военнослужащих обратно в три приграничных пункта на северо-востоке страны.
Uganda has recently agreed to withdraw all UPDF troops except for a reinforced battalion in Bunia and a small number of units on the slopes of the Ruwenzori Mountains. Уганда недавно согласилась вывести из Демократической Республики Конго все войска УПДФ, кроме усиленного батальона в Буниа и небольшого числа подразделений на склонах гор Рвензори.
Uganda welcomes the conclusion that an Embargo or a moratorium banning exports of raw materials originating in the Democratic Republic of the Congo is not viable because it would hurt the citizens, government and the natural environment. Уганда приветствует вывод о том, что эмбарго или мораторий на экспорт сырья из Демократической Республики Конго не являются жизнеспособным средством, поскольку это нанесет вред гражданам, правительству и природной среде.
Uganda is of the view that after the establishment of a strong and capable central Government in the DRC under the Lusaka Ceasefire Agreement and beyond, the idea of continued monitoring will not be necessary. Уганда считает, что после создания сильного и способного центрального правительства в Демократической Республике Конго, согласно Лусакскому соглашению о прекращении огня, идея постоянного мониторинга потеряет свою актуальность.
She noted that a number of programmes in the field of transitional justice were already being supported in a number of States, such as Afghanistan, Burundi, Cambodia and Uganda. Она отметила, что целый ряд программ в области правосудия переходного периода уже пользуется поддержкой в некоторых государствах, таких, как Афганистан, Бурунди, Камбоджа и Уганда.
Mr. Mumbey-Wafula (Uganda) said that his delegation remained concerned about the lack of staff with local knowledge in the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region of Africa. Г-н Мумбей-Вафула (Уганда) говорит, что его делегация по-прежнему обеспокоена отсутствием в Управлении Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер Африки сотрудников, знакомых с обстановкой на местах.
Mr. Mumbey-Wafula (Uganda) said that the statement made by the representative of the Sudan had touched on core issues on which the Committee should focus. Г-н Мумбей-Вафула (Уганда) говорит, что в своем заявлении представитель Судана коснулся основных вопросов, на которых Комитету следует сосредоточить свое внимание.
Parties to conflict have used this practice in systematic campaigns of violence against civilian populations in such countries as Angola, Nepal, Sierra Leone, the Sudan and Uganda. Стороны конфликта использовали эту практику в рамках систематических кампаний насилия против гражданского населения в таких странах, как Ангола, Непал, Судан, Сьерра-Леоне и Уганда.
Uganda supports measures to strengthen its role in this area, in particular with respect to the proposal for a panel of experts to address itself on current security threats and the best use of collective action to respond to them. Уганда поддерживает меры по укреплению ее роли в этом деле, в частности предложение о сформировании группы экспертов для анализа нынешних угроз безопасности и наилучших способов применения коллективных мер к их устранению.
Mr. Khane announced that the sponsors had also been joined by Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan, and Uganda. Г-н Хан объявляет, что к числу авторов присоединились также Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда.
The following States forwarded recommendations to the Centre: Argentina, Costa Rica, Croatia, Egypt, Germany, Netherlands, Nicaragua, Slovenia, Switzerland and Uganda. Следующие государства прислали свои рекомендации Центру: Аргентина, Германия, Египет, Коста-Рика, Нидерланды, Никарагуа, Словения, Уганда, Хорватия, Швейцария.
By the end of 1993, only two countries - Uganda and the United Republic of Tanzania - had remitted in full their assessed contributions, and six others had made partial payments (see table 2). К концу 1993 года лишь две страны - Объединенная Республика Танзания и Уганда - полностью выплатили начисленные им взносы, а шесть других стран произвели частичные платежи (см. таблицу 2).
Uganda urged the administering Powers which did not participate in the Special Committee's work to reconsider their position and take the necessary measures to hasten the decolonization and independence of the peoples under their administration. Уганда призывает державы, которые не участвуют в работе Комитета, пересмотреть свою позицию и принять необходимые меры для ускорения процесса деколонизации и предоставления независимости народам, находящимся под их управлением.
Mr. NDOBOLI (Uganda) commended Mr. Ali on his outstanding work and supported the proposal to appoint him as member emeritus of the Committee on Contributions. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) высоко оценивает исключительно похвальную работу г-на Али и поддерживает предложение о назначении его почетным членом Комитета по взносам.
Uganda welcomed the consensus that the floor rate of 0.01 per cent should be maintained in any future methodology, and would oppose any attempt to tamper with it. Уганда приветствует консенсус в отношении минимального предела в 0,01 процента, который следует учитывать в любой будущей методологии, и выступает против любых попыток устранить этот предел.
Metallurgical industries 87. With a contribution from Austria, the technical and financial inputs required to complete the rehabilitation of the East African Steel Company at Jinja, Uganda, were assessed in 1992. В 1992 году при содействии со стороны Австрии была дана оценка техническим и финансовым ресурсам, требующимся для полной реконструкции Восточноафриканской сталелитейной компании в Джиндже, Уганда.
Mr. BYAMUGISHA (Uganda) said that, with the ending of the cold war, the emphasis in the area of international peace and security had shifted from the East-West conflict to intra-State conflicts. Г-н БЬЯМУГИША (Уганда) говорит, что с окончанием "холодной войны" акцент в области международного мира и безопасности сместился с конфликта между Востоком и Западом на внутригосударственные конфликты.
Under the terms of the host country agreement, which was signed in June 1989, Uganda would provide premises and the requisite facilities for UNAFRI's operations. В соответствии с соглашением с принимающей страной, которое было подписано в июне 1989 года, Уганда должна предоставлять помещения и необходимые средства для деятельности ЮНАФРИ.
Uganda had repeatedly observed that disproportionate emphasis was being placed on economic development in ECA programmes in comparison with the social sector, which was also an integral part of sustainable development. Уганда неоднократно отмечала, что в программах ЭКА слишком большой упор делается на экономическое развитие, а не на социальный сектор, который также является неотъемлемым элементом устойчивого развития.