Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
Malaysia and South Africa introduced environmentally sound dimensions to pro-poor tourism planning and management, while Ethiopia and Uganda helped to combine planning on poverty alleviation and the environment. Малайзия и Южная Африка внедрили экологически устойчивые методы планирования и организации деятельности в сфере туризма в интересах малоимущего населения, а Эфиопия и Уганда стремятся в процессе планирования увязать деятельность в области смягчения проблемы нищеты с мероприятиями по охране окружающей среды.
Modern secured credit legislation offered benefits to both developed and developing countries, and the increased economic growth such laws made possible was very attractive to countries like Uganda. Наличие современного законодательства об обеспеченных кредитах было бы выгодно как развитым, так и развивающимся странам, а для таких стран, как Уганда, экономический рост, достигаемый благодаря введению такого законодательства, является весьма привлекательной целью.
Uganda appreciates the effort led by Canada to support NEPAD, reflected in the Group of Eight (G-8) Africa Action Plan of June 2002. Уганда высоко ценит усилия, предпринятые по инициативе Канады в поддержку НЕПАД и нашедшие свое отражение в принятом в июне 2002 года «Группой восьми» Плане действий в поддержку Африки.
Mr. Moris Ngabitho, Kinyara Sugarcane Growers Ltd., Uganda Г-н Морис Нгабито, "Киньяра шугаркейн гроуэрс лтд.", Уганда
Uganda, for its part, is moving away from a centralized system of water management to a community-based system where those directly affected participate in decision making. Уганда, со своей стороны, отходит от централизованной системы управления водой в пользу системы на основе участия общин, когда в процессе принятия решений принимают участие те, кого это непосредственно касается.
Uganda 14 November 1995 14 February 1996 Уганда 14 ноября 1995 года 14 февраля 1996 года
Uganda also feels very strongly that our population and reproductive health programmes on the one hand, and HIV/AIDS programmes on the other, need to build strong linkages and collaborative efforts. Уганда также твердо убеждена в том, что наши программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья, с одной стороны, и программы борьбы с ВИД/СПИДом - с другой, должны строиться на основе обеспечения более тесных связей и совместных усилий.
A few African countries, such as Uganda and Kenya, have increased exports by diversifying into non-traditional exports, typically, vegetables, fruits and flowers. Некоторые африканские страны, такие, как Уганда и Кения, увеличили объем экспорта за счет диверсификации его структуры с охватом нетрадиционных экспортных товаров, как правило овощей, фруктов и цветов.
Other countries including Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Ecuador, El Salvador, Kenya, Macedonia, Romania, Russia, and Uganda are currently engaged in modifying and updating earlier policies with a more comprehensive and strategic approach to disaster reduction. Другие страны, в том числе Кения, Колумбия, Коста-Рика, Македония, Россия, Румыния, Сальвадор, Уганда, Чешская Республика и Эквадор, в настоящее время заняты изменением и обновлением ранее проводившейся политики с использованием более комплексного и стратегически ориентированного подхода к уменьшению опасности бедствий.
Throughout the review, Uganda specified a number of training and technical assistance needs, specifying that a number of agencies could benefit from further training on the Convention. В течение периода проведения обзора Уганда указала на ряд потребностей в подготовке кадров и технической помощи, сообщив, что ряд учреждений могли бы выиграть от дополнительной подготовки кадров по вопросам, касающимся Конвенции.
With regard to the concern raised by the United Kingdom that Uganda had not passed the Domestic Violence Act, the delegation recalled that it had been enacted and passed in 2010. В связи с обеспокоенностью, выраженной Соединенным Королевством по поводу того, что Уганда не приняла закон о борьбе с насилием в семье, делегация напомнила, что он был принят и введен в действие в 2010 году.
It is noteworthy that, overall, Uganda was recently ranked among the middle performing countries according to the United Nations Development Programme's Human Development Index. Следует отметить, что в целом Уганда недавно заняла свое место среди стран со средними показателями, в соответствии с индексом развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций.
The UIA has not been converted into a one-stop shop, as Uganda decided to adopted a "team approach" to investment facilitation, whereby all public administrations are encourage to engage as an efficient team member working towards a common goal. ИУУ не было преобразовано в центр комплексного обслуживания, поскольку Уганда приняла решение использовать для поощрения инвестиций "групповой подход", в соответствии с которым всем государственным ведомствам рекомендуется эффективным образом подключиться к этой работе в качестве одного из членов группы, стремящегося к достижению общей цели.
Two global ration contractor performance meetings took place in Entebbe, Uganda, in April 2007 and Liberia in June 2007. Было проведено два совещания для общей оценки работы подрядчиков, поставляющих продовольствие: в Энтеббе, Уганда, в апреле 2007 года и в Либерии в июне 2007 года.
That is part of the good news, but the bad news is that Uganda is off track on the important Goals 4 and 5, which are unlikely to be met by 2015. И это то, что относится к хорошим новостям; плохие же заключаются в том, что Уганда значительно отстает от графика выполнения важных Целей 4 и 5, и мы вряд ли сможем их достичь к 2015 году.
Additionally, liaison officers from AMISOM troop-contributing countries (initially Uganda and Burundi), African Union Staff Officers and the major bilateral donors will be embedded within the team. Кроме того, в состав группы будут включены офицеры связи из стран, предоставляющих воинские контингенты АМИСОМ (первоначально Уганда и Бурунди), штабные офицеры из Африканского союза и представители основных двусторонних доноров.
Uganda is one of the first countries to benefit from the World Bank Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative since 1997, which is aimed at ensuring deep, broad and fast debt relief with a strong link to poverty reduction. Уганда является одной из первых стран, получающих с 1997 года помощь со стороны проводимой Всемирным банком Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), которая призвана обеспечить значительное, широкомасштабное и оперативное облегчение бремени задолженности в тесной увязке с сокращением масштабов нищеты.
Ms. Bakoru (Uganda) reassured the Committee that budget cuts in the health sector would not disrupt the positive trend in the fight against the spread of HIV/AIDS since Uganda had not restricted its campaign to the health sector. Г-жа Бакору (Уганда) вновь заверяет Комитет, что бюджетные сокращения в секторе здравоохранения не сорвут позитивной тенденции борьбы с распространением ВИД/СПИДа, поскольку Уганда не ограничила своей кампании в секторе здравоохранения.
The Government of the Republic of Uganda wishes to refer to the situation in eastern Zaire and to the accusations from some circles in the Government of Zaire and the international community that Uganda is involved in eastern Zaire. Правительство Республики Уганда хотело бы сослаться на ситуацию на востоке Заира и на раздающиеся в некоторых кругах Правительства Заира и международного сообщества обвинения в том, что к событиям на востоке Заира причастна Уганда.
Three country studies on reconciliation of trade and environment policies are under way (Cameroon, Uganda and Zimbabwe) as are case studies on the implementation of trade and positive measures under multilateral environmental agreements (MEAs) (South Africa, Uganda, Zimbabwe). В настоящее время осуществляются три страновых проекта по согласованию торговой и экологической политики (Зимбабве, Камерун и Уганда), а также ведутся практические исследования по вопросам осуществления торговых и позитивных мер в рамках многосторонних экологических соглашений (МЭС) (Зимбабве, Уганда, Южная Африка).
Sign (Uganda) and ratify (Costa Rica, Netherlands, Sweden, Uganda) OP-CAT; 92.2 подписать (Уганда) и ратифицировать (Коста-Рика, Нидерланды, Уганда, Швеция) ФП-КПП;
92.6. Sign (Uganda) and ratify CED at the earliest (Republic of Moldova, Uganda); 92.6 подписать (Уганда) и ратифицировать КНИ как можно скорее (Республика Молдова, Уганда);
During the reporting period, the Working Group was chaired by Dumisani Shadrack Kumalo (South Africa) in 2008, and, in 2009, by Francis K. Butagira (Uganda), followed by Ruhakana Rugunda, (Uganda), who is the current Chairman. В течение отчетного периода председателями Рабочей группы были: в 2008 году - Думисани Шадрак Кумало (Южная Африка), в 2009 году - Френсис К. Бутагира (Уганда), а затем - Рухакана Ругунда (Уганда), который является Председателем в настоящее время.
Mr. Lukwiya (Uganda) said that Uganda belonged to both groups of countries in special situations, and successful implementation of the Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action was a priority for his Government. Г-н Луквия (Уганда) говорит, что Уганда принадлежит к обеим группам стран, находящихся в особой ситуации, и успешное осуществление Брюссельской программы действий и Алматинской программы действий является первоочередной задачей для его правительства.
At the invitation of the Minister of Defence of the Republic of Uganda, Amama Mbabazi, the Minister of Defence of the Republic of the Sudan, Major General Bakri Hassan Saleh, paid a two-day visit to Uganda on 8 and 9 January 2003. По приглашению министра обороны Республики Уганда Амамы Мбабази министр обороны Республики Судан генерал-майор Бакри Хасан Салех совершил двухдневный визит в Уганду 89 января 2003 года.