Mr. William Muhairwe, National Water and Sewerage Corporation, Uganda |
Г-н Уильям Мухэрве, Национальная корпорация водоснабжения и канализации, Уганда |
A logistics base constructed in Entebbe (Uganda) |
Строительство в Энтеббе (Уганда) базы материально-технического снабжения |
In her efforts to comply, Uganda has undertaken the following measures: |
В рамках своих усилий по выполнению этой резолюции Уганда приняла следующие меры: |
Uganda is ready and willing to investigate and as appropriate hold accountable any individuals or companies found in violation of both national laws and the arms embargo. |
Уганда готова и желает расследовать деятельность любых лиц или компаний, которые нарушают как национальные законы, так и эмбарго по поставку оружия, и привлечь их к ответственности. |
For instance, Uganda and the Democratic Republic of the Congo signed a memorandum on 24 April 2004 designating entry and exit points in both countries. |
Например, Уганда и Демократическая Республика Конго подписали 24 апреля 2004 года меморандум, в котором указали пункты въезда и выезда в обеих странах. |
Born: 1 October 1951, in Bubale Uganda |
рождения: 1 октября 1951 года, Бубале, Уганда |
The following States parties requested international assistance and financial support for their stockpile destruction activities: Afghanistan, Bangladesh, Uganda, Senegal, and Tajikistan. |
О международном содействии и финансовой поддержке для своей деятельности по уничтожению запасов просили следующие государства-участники: Афганистан, Бангладеш, Сенегал, Таджикистан и Уганда. |
Ms. Bakoko-Bakoru (Uganda) said that family protection units handled cases of desertion, child custody, violence against women and related matters. |
Г-жа Бакоко-Бакору (Уганда) говорит, что группы по защите семей занимаются делами оставления жены, попечения над ребенком, насилия в отношении женщин и связанными с ними вопросами. |
1971-1978 Senior Lecturer in Law (initially Lecturer), Makerere University, Uganda. |
Старший преподаватель права (вначале просто преподаватель), Университет Макерере, Уганда. |
1988: Argentina, Brazil, Kuwait, Poland, Union of Soviet Socialist Republics, China, Japan, Ethiopia and Uganda. |
1988 год: Аргентина, Бразилия, Кувейт, Польша, Союз Советских Социалистических Республик, Китай, Япония, Эфиопия и Уганда. |
Advisory services were also provided to a COMESA workshop (Uganda, July 2003) on the elaboration of a services agreement based on GATS. |
Консультативная помощь была также оказана при организации рабочего совещания КОМЕСА (Уганда, июль 2003 года) по разработке соглашения в области услуг на основе ГАТС. |
Uganda tried to merge it with FNI and FPDC, under the umbrella of FIPI. |
Уганда пыталась объединить эту партию с ФНИ и НСДК в рамках ФИМИ, как головной организации. |
Uganda denies the alleged or any collaboration of "Ugandan officials" with the FDLR group as contained in paragraph 86. |
Уганда отрицает какое бы то ни было сотрудничество «должностных лиц Уганды» с группой ДСОР, о чем говорится в пункте 86. |
Uganda has a duty under international law and the Charter of the United Nations to defend itself and protect its citizens. |
Уганда в соответствии с международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций несет ответственность за свою защиту и защиту своих граждан. |
Gas Pipeline from Dar Es Salaam through Kenya to Kampala, Uganda |
Строительство газопровода из Дар-эс-Салама через территорию Кении в Кампалу (Уганда) |
Among the limited number of countries which report seeking assistance from these Youth Employment Network core partner institutions are Azerbaijan, Brazil, the Dominican Republic, Indonesia, Nicaragua and Uganda. |
Среди немногих стран, которые сообщили о том, что они обращались за помощью к таким основным партнерским учреждениям Сети по обеспечению занятости молодежи, - Азербайджан, Бразилия, Доминиканская Республика, Индонезия, Никарагуа и Уганда. |
Uganda stated that the national focal point for the Protocol was as follows: |
Уганда сообщила, что национальным координатором по вопросам, относящимся к Протоколу, является следующее должностное лицо: |
On its part, Uganda is doing its best to cooperate with the Court, as has been acknowledged in the report. |
Как отмечено в докладе, Уганда, со своей стороны, прилагает все возможные усилия для взаимодействия с Судом. |
Finds that the first counterclaim submitted by the Republic of Uganda cannot be upheld; |
признает, что первое встречное требование, выдвинутое Республикой Уганда, не может быть поддержано; |
Several countries, including Bangladesh, Mauritius and Uganda, had incorporated disaster risk measures into their common country assessments and United Nations development assistance frameworks. |
Некоторые страны, в том числе Бангладеш, Маврикий и Уганда, включили мероприятия по уменьшению опасности бедствий в общую оценку положения в стране и в рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
The Chairman said that Benin, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Sierra Leone, The Former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had also become sponsors. |
Председатель сообщает, что Бенин, Гана, Гвинея-Бисау, бывшая югославская Республика Македония, Сьерра-Леоне, Уганда и Эфиопия также являются соавторами проекта. |
later: Mr. Butagira (Chairman) (Uganda) |
затем: г-н Бутагира (Председатель) (Уганда) |
Chairperson: Mr. Butagira (Uganda) |
Председатель: г-н Бутагира (Уганда) |
Uganda had recently held the fourth National AIDS Conference, bringing together HIV/AIDS researchers, professionals and practitioners to establish the basis for an evidence-based response to the pandemic. |
Недавно Уганда провела четвертую Национальную конференцию по СПИДу, в которой приняли участие исследователи, специалисты и врачи-практики в области ВИЧ/СПИДа, с целью создания базы для основанного на фактах подхода к борьбе с пандемией. |
As Africa struggles to set its house in order, Uganda has identified four main causes of conflict on the continent which negative forces have exploited for their own ends. |
По мере того как страны Африки изо всех сил пытаются навести порядок в своем доме, Уганда выявила четыре главных причины конфликтов на континенте, которые используются негативными силами для достижения собственных целей. |