Uganda adopted water resources and wastewater discharge regulations in 1998 and integrated sanitation into the national water policy. |
Уганда приняла в 1998 году административные положения, регулирующие использование водных ресурсов и сброс сточных вод, и включила тему санитарии в национальную политику в области водных ресурсов. |
Workshop held in Entebbe, Uganda, instead of UNLB to increase attendance from missions located in Africa. |
Практикум был проведен не на БСООН, а в Энтеббе, Уганда, в целях привлечения большего числа участников из миссий, базирующихся в Африке. |
However, growth in some East African countries such as Uganda remains constrained by infrastructure bottlenecks, especially in energy and transportation. |
При этом, однако, рост в некоторых странах Восточной Африки, таких как Уганда, по-прежнему сдерживается по причине узких мест в инфраструктуре, особенно в сферах энергетики и транспорта. |
Furthermore, Uganda does not have flag vessels or aircraft on which such items could be transported. |
Кроме того, Уганда не располагает действующими под ее флагом судами водного или воздушного транспорта, на которых могли бы перевозиться такие предметы. |
Uganda has engaged both international and bilateral development partners in pursuing human rights-related development agendas within their respective mandates and available resources. |
В своей деятельности по выполнению планов развития, связанных с правами человека, Уганда как на международном, так и на двустороннем уровне сотрудничает с рядом партнеров по развитию в рамках их соответствующих мандатов и имеющихся ресурсов. |
Uganda ratified the World Health Organization's Framework Convention on Tobacco Control in 2002 and has undertaken implementation measures pursuant thereto. |
В 2002 году Уганда ратифицировала Рамочную конвенцию Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака и во исполнение ее положений принимает меры по ее осуществлению. |
As the Constitution singled out those rights, the Government had deliberately endeavoured to concretize them, despite the challenges that Uganda faced. |
Так как в Конституции эти права выделены в особую группу, правительство сознательно стремится конкретизировать их, несмотря на вызовы, с которыми сталкивается Уганда. |
While Uganda had signed the Optional Protocol to CAT, consultations were still ongoing with various stakeholders on its ratification. |
Хотя Уганда подписала Факультативный протокол к КПП, с различными заинтересованными сторонами все еще продолжаются консультации по вопросу о его ратификации. |
On illegal detention, Uganda had experienced an unprecedented wave of terrorism around 1998 and 2000. |
В связи с вопросом о незаконных задержаниях делегация сообщила, что примерно в 1998 и 2000 годах Уганда пережила беспрецедентную волну терроризма. |
Mozambique noted that Uganda had ratified the core human rights instruments and had taken steps to domesticate many of them. |
Мозамбик отметил, что Уганда ратифицировала основные договоры по правам человека и приняла меры по включению многих из них в национальное законодательство. |
Uganda strongly supports the African Union position on the right of each country to implement HIV/AIDS programmes consistent with its national laws and development priorities. |
Уганда твердо поддерживает позицию Африканского союза относительно права каждой страны на осуществление программы борьбы с ВИЧ/ СПИДом в соответствии со своим национальным законодательством и приоритетами в области развития. |
As of April 2011, Ghana, Nepal, Uganda and Haiti had been selected as initial pilot countries. |
По состоянию на апрель 2011 года Гана, Непал, Уганда и Гаити были выбраны в качестве первоначальных экспериментальных стран. |
Led by Ambassador Ruhakana Rugunda (Uganda) |
Во главе с послом Рухаканой Ругундой (Уганда) |
Hoima District Uganda, 2 October 1963 |
Округ Хойма, Уганда, 2 октября 1963 года |
Uganda had submitted data for 2005, reporting methyl bromide consumption of 6.000 ODP-tonnes, consistent with its consumption reduction commitment. |
Уганда представила данные за 2005 год, сообщив о потреблении бромистого метила в объеме 6,000 тонны ОРС, что соответствует ее обязательству относительно сокращения потребления. |
Efforts have been undertaken also to implement the "Team Uganda" approach, whereby all public institutions play their role in facilitating investment. |
Кроме того, были приложены усилия к внедрению подхода "Тим Уганда", в соответствии с которым всем государственным учреждениям отводится конкретная роль в содействии инвестициям. |
The most recent bottleneck concerned the withholding tax rate on dividends and fees, which Uganda wished to revise downwards. |
Возникшая в последний момент проблема касается ставки удерживаемого налога на дивиденды и комиссионные, которую Уганда хотела бы пересмотреть в сторону понижения. |
Another weakness that must be noted is that Uganda is relatively slow in moving reforms from conception and development to implementation. |
Еще одной слабой стороной, которую нельзя не отметить, является то, что при проведении реформ Уганда демонстрирует относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальной разработки и подготовки к этапу осуществления. |
Uganda decided to apply the "UK model" and split the power sector into separate generation, transmission and distribution entities. |
Уганда приняла решение следовать "модели СК" и разукрупнить сектор энергетики, создав отдельные компании, занимающиеся производством, транспортировкой и распределением электроэнергии. |
Little effort was put into this initiative, whose outcome also required cooperation beyond Uganda's control. |
Усилия по реализации данной инициативы были незначительны, поскольку для ее успешного осуществления требуются также определенные шаги с кенийской стороны, повлиять на которые Уганда не может. |
Uganda: UNIDO innovations in private sector development |
Уганда: инновационная деятельность ЮНИДО в сфере развития частного сектора |
Entebbe, Uganda currently serves as a logistics hub supporting MONUC, UNAMID, UNMIS, BINUB and special envoys. |
Центр материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, в настоящее время обслуживает МООНДРК, ЮНАМИД, МООНВС, ОПООНБ и специальных посланников. |
Several countries, such as Malawi and Uganda, have turned the information gained from assessments into action backed by resources. |
Несколько стран, например Малави и Уганда, использовали полученную в результате оценок информацию для проведения конкретных мероприятий, обеспеченных надлежащими ресурсами. |
Kampala, Uganda, and other regions of the war-torn north |
Кампала, Уганда, и другие регионы северной части страны, разоренные войной |
This is a major concern in EAC since Burundi, Rwanda and Uganda do not yet have national competition laws and agencies. |
Это вызывает в ВАС серьезное беспокойство, поскольку Бурунди, Руанда и Уганда пока не имеют национальных законов или учреждений по вопросам конкуренции. |