Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
Uganda welcomes the strides made in preparations for the 2010 NPT Review Conference. Уганда приветствует достижения, сделанные в ходе подготовки к Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Uganda strongly denied the deployment of any troops outside Bunia. Уганда решительно отвергла обвинения в размещении каких бы то ни было сил за пределами Буниа.
Cuba welcomed that Uganda prioritized infrastructure, energy, health, education, water and human capacity-building. Куба с удовлетворением отметила, что Уганда уделяет первоочередное внимание вопросам инфраструктуры, энергетики, здравоохранения, образования, водоснабжения и укрепления человеческого потенциала.
Denmark noted that Uganda had not yet domesticated CAT. Дания отметила, что Уганда еще не включила КПП во внутреннее законодательство.
Uganda appreciated Rwanda's explanations for rejecting some recommendations. Уганда по достоинству оценила разъяснения, представленные Руандой в связи с отклонением некоторых рекомендаций.
Uganda and Mozambique have recently mainstreamed gender considerations in their respective national mine action policies and strategies. Так, Уганда и Мозамбик недавно включили соображения гендерного равенства в свои соответствующие национальные политику и стратегии деятельности, связанной с разминированием.
Kenya, Malawi, Tanzania and Uganda serve as examples. Примерами в этом отношении могут служить Кения, Малави, Танзания и Уганда.
Early implementers include Malawi, Uganda, Zambia and Zimbabwe. В числе стран, которые раньше других начали принимать соответствующие меры, - Замбия, Зимбабве, Малави и Уганда.
Uganda has strengthened its data collection system through the introduction of a mobile vital record system, which was supported by Uganda Telecom and UNICEF. Уганда укрепила свою систему сбора данных посредством внедрения мобильной системы регистрации естественного движения населения, которое было осуществлено при поддержке компании «Уганда телеком» и ЮНИСЕФ.
Mr. BYAMUGISHA (Uganda) said that Uganda wholeheartedly supported the just struggle of all colonized people to freely and democratically determine their own future. Г-н БЬЯМУГИША (Уганда) говорит, что Уганда полностью поддерживает справедливую борьбу всех колониальных народов за право свободно и демократическим путем решать свою судьбу.
Mr. Katende (Uganda): Uganda encourages the principle of multilingualism in international relations. Г-н Катенде (Уганда) (говорит по-английски): Уганда выступает за принцип многоязычия в международных отношениях.
Mr. Butagira (Uganda): Uganda is delighted to take part in this debate. Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Уганда приветствует возможность принять участие в этих прениях.
Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda): I wish to announce that Uganda withdraws its candidature. Г-н Семакула Киванука (Уганда) (говорит по-английски): Я хочу заявить о том, что Уганда снимает свою кандидатуру.
Ms. Bakoru (Uganda) pointed out that Uganda had two women ambassadors - to the United States and Ethiopia - and a young woman was Chief of Protocol. Г-жа Бакору (Уганда) указывает, что Уганда имеет двух женщин-послов в Соединенных Штатах и Эфиопии, а одна молодая женщина служит в качестве начальника протокола.
Mr. Butagira (Uganda): From the outset, Uganda aligns itself with the statement of the African Group delivered by the representative of Nigeria. Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Прежде всего, Уганда присоединяется к выступлению представителя Нигерии, сделанному от имени Группы африканских государств.
Mr. Butagira (Uganda) said that Uganda attached great importance to the promotion and protection of human rights, which were enshrined in its Constitution. Г-н Бутагира (Уганда) говорит, что Уганда придает огромное значение делу поощрения и защиты прав человека, которые закреплены в Конституции страны.
Uganda has sacrificed a considerable amount in its efforts to allay the fears of the Sudan, but the regime still maintains that Uganda supports SPLA. Уганда приложила немало усилий для того, чтобы развеять опасения Судана, однако режим по-прежнему утверждает, что Уганда поддерживает СНОА.
As noted in section V.F, Uganda has implemented a "Team Uganda" approach and prepared client charters for key agencies dealing with investors. Как было указано в разделе V.F, Уганда внедрила подход "Тим Уганда" и обеспечила подготовку хартий обслуживания клиентов для ключевых учреждений, работающих с инвесторами.
Ms. Otiti (Uganda) said that, as a country principally composed of young people, Uganda felt a special interest in the item under discussion. Г-жа ОТИТИ (Уганда) говорит, что, будучи страной с преимущественно молодым населением, Уганда проявляет особый интерес к обсуждаемому вопросу.
Uganda makes assurances that it has no designs whatsoever to harm Rwanda. However, if attacked, Uganda would exercise its right to defend itself. Уганда заверяет, что у нее нет никаких намерений нанести ущерб Руанде. Однако если она подвергнется нападению, то Уганда полностью воспользуется своим правом на самооборону.
This has been the case over time in countries such as Senegal, Uganda, Malawi, Mozambique, Uganda, Tanzania, Bangladesh and Cambodia. Такой процесс имел место в таких странах, как Сенегал, Уганда, Малави, Мозамбик, Уганда, Танзания, Бангладеш и Камбоджа.
Uganda also reported full compliance with the provision under review; however, information provided in the self-assessment report did not specify whether Uganda had notified financial institutions of the identity of account holders for enhanced scrutiny. Уганда также сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения; вместе с тем из информации, представленной в докладе о самооценке не ясно, уведомила ли Уганда финансовые учреждения о личности владельцев счетов с целью применения более жестких мер контроля.
Ms. Nabulime (Uganda) said that the human rights of persons with disabilities were enshrined in Uganda's 1995 Constitution. Г-жа Набулиме (Уганда) говорит, что права человека инвалидов закреплены в Конституции Уганды 1995 года.
Ms. Bakoko-Bakoru (Uganda) said that it was important to understand the process of law-making in Uganda. Г-жа Бакоко-Бакору (Уганда) говорит, что важно понимать процесс законотворчества в Уганде.
The plane flew twice between Uganda and Monrovia but the second consignment never left Uganda because the Ugandan authorities intervened. Самолет совершил по маршруту Уганда - Монровия два рейса, но из-за вмешательства угандийских властей вторая партия осталась в Уганде.