| Uganda commends this public-private initiative and there is commitment to implementing it as a measure towards improving the living environment in the country. | Уганда положительно оценивает эту инициативу и готова осуществлять ее в качестве меры, направленной на улучшение среды обитания населения страны. |
| In 1962 Uganda achieved political independence with a multiparty parliamentary democracy. | В 1962 году Уганда получила политическую независимость на основе многопартийной парламентской демократии. |
| Burundi and Uganda have each deployed three battalions, and both countries have also offered to provide an additional - or fourth - battalion. | Бурунди и Уганда развернули по три батальона, и обе страны также предложили предоставить дополнительный - или четвертый - батальон. |
| Uganda reaffirms its support for the Djibouti peace process, as it represents the best opportunity for lasting peace in Somalia. | Уганда подтверждает свою поддержку Джибутийского мирного процесса, поскольку он обеспечивает нам лучшие возможности для установления в Сомали прочного мира. |
| As we know, Uganda and Burundi are also suffering alongside the Somalis. | Всем известно, что Уганда и Бурунди страдают так же, как и сомалийцы. |
| Uganda has always stated that the transit of cargo to and from the Democratic Republic of the Congo has taken place since time immemorial. | Уганда всегда заявляла, что транзитные грузовые перевозки в Демократическую Республику Конго и из нее осуществляются с незапамятных времен. |
| Uganda is indebted to the Government of The Republic of Angola for its crucial engagement, which led to that breakthrough. | Уганда глубоко признательна правительству Республики Ангола, сыгравшему ключевую роль в достижении этого прорыва. |
| In Équateur province, the Congolese Armed Forces, supported by Zimbabwe and Namibia, are fighting MLC, which is supported by Uganda. | В Экваториальной провинции Вооруженные силы Конго, при поддержке Зимбабве и Намибии, противостоят ДОК, которому оказывает поддержку Уганда. |
| Abstaining: Armenia, Brazil, Senegal, Sierra Leone, Uganda. | Воздержались: Армения, Бразилия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Уганда. |
| Uganda wishes to assure the international community that we are solidly behind the fight against terrorism in all its aspects. | Уганда хотела бы заверить международное сообщество в том, что мы твердо поддерживаем борьбу против терроризма во всех ее аспектах. |
| Uganda is thus concerned that the Panel makes an oblique allegation that UPDF military culture condones illegal activities. | Поэтому Уганда обеспокоена тем, что Группа выступает с завуалированным обвинением, будто военная культура УПДФ позволяет мириться с незаконной деятельностью. |
| Let me make a small correction here on the statement made by Minister Okitundu that Uganda produces hardly any coffee. | Позвольте мне внести небольшое исправление в заявление министра Окитунду о том, что Уганда практически не производит кофе. |
| Mr. Acemah (Uganda): My delegation welcomes this opportunity to hold discussions on HIV/AIDS. | Г-н Асема (Уганда) (говорит по-английски): Наша делегация приветствует эту возможность обсудить проблему ВИЧ/СПИДа. |
| Uganda and Thailand in particular have set an important example of successful prevention. | Уганда и Таиланд, в частности, подали важный пример успешной профилактической работы. |
| Uganda is the best example to date of a country that has seen such an impact. | Уганда представляет собой сегодня наилучший пример страны, в которой такое воздействие заметно. |
| Uganda had taken a number of steps to mainstream gender and promote women's economic opportunities. | Уганда предприняла ряд шагов по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора и расширению экономических возможностей женщин. |
| The participants included Eritrea, Malawi, Mozambique, Sudan and Uganda. | В числе участников были, в частности, Малави, Мозамбик, Судан, Уганда и Эритрея. |
| Three countries, Rwanda, Senegal, and Uganda, have reached agreement with most of the companies. | Три страны - Руанда, Сенегал и Уганда - договорились с большинством этих компаний. |
| Uganda fully endorses the recommendations in that report. | Уганда полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в этом докладе. |
| Uganda was declared a British Protectorate in 1894. | В 1894 году Уганда была провозглашена британским протекторатом. |
| At the international level, Uganda continues to encourage relations among various national institutions and organizations and their counterparts abroad. | На международном уровне Уганда поощряет развитие отношений между различными национальными учреждениями и организациями и аналогичными организациями за границей. |
| Up to 1994, Uganda had no diplomatic relations until South Africa majority rule was established in 1994. | До 1994 года, пока не установилось правление большинства, Уганда не имела дипломатических отношений с Южной Африкой. |
| Uganda is a multiracial and multi-ethnic society. | Уганда является многорасовым и многоэтническим обществом. |
| Uganda has been able to keep her defence expenditure under 2 per cent of GDP as per its commitment with the donor community. | Уганда нашла возможность ограничить свои расходы на оборону 2 процентами ВВП сообразно с обязательствами перед сообществом доноров. |
| In our view Uganda has already provided adequate detailed information to the United Nations Panel. | По нашему мнению, Уганда уже представила адекватную подробную информацию Группе Организации Объединенных Наций. |