Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
With the support of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and other regional actors, Uganda should be able to re-establish peace and to focus on poverty eradication and development. При поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и других региональных субъектов Уганда должна смочь восстановить мир и сосредоточить основное внимание на искоренении нищеты и развитии.
The photograph on the left shows eloquently that Rwanda, Uganda and Burundi care nothing for the environment, which is a factor of peace and of development. На фотографии слева достаточно ясно показано, что Руанда, Уганда и Бурунди не проявляют никакого уважения к окружающей среде, являющейся фактором мира и развития.
My Government reminds the Security Council that it designated Rwanda and Uganda as the aggressor countries from the onset of the Congolese question on 2 August 1998. Мое правительство напоминает Совету Безопасности о том, что с самого начала возникновения конголезской проблемы 2 августа 1998 года Руанда и Уганда были объявлены странами-агрессорами.
The Government of the Republic of Uganda has not fully developed the legal and regulatory infrastructure for implementing the obligations and provisions of the CWC and resolution 1540. Правительство Республики Уганда еще не разработало в полном объеме правовую и регламентирующую базу для осуществления обязательств и положений КХО и резолюции 1540.
However, the implementation of this initiative has fallen short of expectations, and to date only three countries (Uganda, Bolivia and Guyana) have reached the final exit point of the scheme. Однако осуществление этой инициативы не оправдывает возлагавшихся ожиданий, и до настоящего времени лишь три страны (Уганда, Боливия и Гайана) достигли конечного этапа данной схемы.
In Eastern Africa, last year, Uganda, Kenya, and the United Republic of Tanzania held consultations in respect of transit improvement within the ports and across the borders. В прошлом году в Восточной Африке Уганда, Кения и Объединенная Республика Танзания провели консультации с целью улучшения движения транзитных грузов в портах и на границах.
The Chairman announced that Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Kenya, Mali, Paraguay, Senegal and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что Гватемала, Гвинея, Кения, Мали, Парагвай, Сенегал, Уганда, Эквадор и Эфиопия выступают соавторами проекта резолюции.
Mr. Khane announced that Belize, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Ethiopia, Honduras, Liberia, Mali, Paraguay, Timor-Leste and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Г-н Хан объявляет, что Белиз, Гондурас, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Либерия, Мали, Парагвай, Тимор-Лешти, Уганда, Эквадор и Эфиопия выступают соавторами проекта резолюции.
A number of programmes are being developed in countries recovering from civil war, including Liberia, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, the Sudan and Uganda. Ряд соответствующих программ осуществляется в таких восстанавливающихся после гражданских войн странах, как Либерия, Мозамбик, Руанда, Сьерра-Леоне, Судан и Уганда.
In implementation of paragraphs 1 and 2 above, Uganda and Rwanda shall withdraw their forces from the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Lusaka Agreement. По выполнении пунктов 1 и 2 выше Руанда и Уганда выведут свои силы из Демократической Республики Конго в соответствии с Лусакским соглашением.
In the conviction that human rights, democracy and the right to development were interdependent, Uganda encouraged participation by all groups in society in running the country's affairs. Будучи убеждена, что права человека, демократия и право на развитие являются взаимозависимыми, Уганда содействует участию всех групп общества в управлении делами в стране.
Uganda was very grateful to all the countries and international and non-governmental organizations that had joined it in its struggle to give its children their full complement of human rights. Уганда весьма признательна всем странам, а также международным и неправительственным организациям, присоединившимся к ней в борьбе за обеспечение полного соблюдения прав человека детей этой страны.
Uganda wished to express its gratitude to the United States of America, the United Kingdom, non-governmental organizations and the United Nations for helping to make that goal a reality. Уганда хотела бы выразить свою признательность Соединенным Штатам Америки, Соединенному Королевству, неправительственным организациям и Организации Объединенных Наций за помощь в достижении этой цели.
And when the East African Community with its five members (Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, and Uganda) re-emerges as scheduled, the number of currencies will be reduced by another four. А когда возродится Восточноафриканское Сообщество с его пятью членами (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда), как и намечалось, количество валют уменьшится еще на четыре.
Uganda believes that a strong and effective United Nations is the best guarantor of world peace and the most effective instrument to prevent another world war. Уганда считает, что сильная и эффективная Организация Объединенных Наций является наилучшим гарантом мира во всем мире и наиболее действенным средством предотвращения новой мировой войны.
Apart from our legitimate concerns about our national security and territorial integrity, Uganda finds it unacceptable that gross violations of the right to life should again be carried out in its neighbourhood or anywhere else in the world. Помимо нашего законного беспокойства относительно национальной безопасности и территориальной целостности Уганда считает неприемлемой возможность совершения по соседству с нами или где-либо еще в мире новых вопиющих нарушений прав человека на жизнь.
Uganda supports the heroic struggle of the Sahraoui people for self-determination, and we look forward to the holding of a referendum by the United Nations to enable the people of that territory to freely determine their destiny. Уганда поддерживает героическую борьбу сахарского народа за самоопределение, и мы с нетерпением ожидаем проведения референдума под эгидой Организации Объединенных Наций, который позволит народу этой территории свободно определить свою судьбу.
Regarding the conflict in the Sudan, Uganda supports the ongoing peace initiative launched under the auspices of the Inter-governmental Authority on Development (IGAD) and with the facilitation of President Daniel arap Moi of Kenya. Что касается конфликта в Судане, то Уганда поддерживает нынешнюю мирную инициативу, начатую под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития и при посредничестве президента Кении Даниеля арапа Мои.
The three East African countries of Kenya, Tanzania and Uganda are very conscious of the fact that political stability is a prerequisite for economic development and have taken the necessary measures to achieve this objective. Три восточноафриканские страны - Кения, Танзания и Уганда - прекрасно понимают, что политическая стабильность является необходимым условием для экономического развития и предприняли надлежащие меры для достижения этой цели.
On the recipient side, major receivers of ODA in Africa have been Egypt, Ethiopia, Ghana, Mozambique, the United Republic of Tanzania, and Uganda. Что касается получателей помощи, то в Африке крупными получателями ОПР являются Гана, Египет, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия.
Pursuant to that understanding, Uganda has since maintained a military presence in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with the provision of the bilateral agreement between our two countries. В рамках этого понимания Уганда с того момента сохраняет военное присутствие в восточной части Демократической Республики Конго в соответствии с положениями двустороннего соглашения, заключенного между двумя нашими странами.
Mr. Acemah (Uganda): I would like to make a few remarks for the record in response to the statement just made by the representative of the Democratic Republic of the Congo. Г-н Асема (Уганда) (говорит по-английски): Я хотел бы сделать несколько официальных замечаний в ответ на заявление, с которым только что выступил представитель Демократической Республики Конго.
Uganda welcomes the result of the recently concluded agreement in the area of anti-personnel landmines in Oslo. We are particularly satisfied with the progress thus far made on these weapons. Уганда приветствует недавно заключенное в Осло соглашение в области противопехотных наземных мин. Мы особенно удовлетворены прогрессом в отношении этого оружия, достигнутым на сегодняшний день.
In addition, OESP reviewed the findings of the two country programme evaluations conducted in 1996 mentioned above (Malawi and Uganda), and found similar concerns. Кроме того, УОСП проанализировало результаты проведенных в 1996 году оценок двух упомянутых выше страновых программ (Малави и Уганда) и выявило сходные проблемы.
Mr. Acemah (Uganda): Permit me, first of all, to congratulate you, Mr. Chairman, upon your unanimous election to preside over the deliberations of the Committee. Г-н Асема (Уганда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас в связи с единодушным избранием на пост Председателя этого Комитета.