The colonial authorities (Uganda received independence only in 1969), trying to secure its monopoly on education, issued a law directing to teach English only in state schools. |
Колониальные власти (Уганда обрела независимость от Великобритании только в 1969 году), пытаясь закрепить за собой монополию на образование, издали закон, по которому английский язык можно было преподавать только в государственных школах. |
27.01 '2010 | From 27th till 31st of January, 2010 the official visit of "Zarubezhstroy" delegation to Republic of Uganda was held. |
27.01 '2010 | В период 27 - 31 января 2010 года состоялся официальный визит делегации «Зарубежстрой» в Республику Уганда. |
In partnership with the African Development Bank, YSB Uganda was started in November 2013, and the first social businesses were supported in 2014. |
В партнерстве с Африканским Банком Развития, YSB Уганда начал свою деятельность в ноябре 2013 года, и первые социальные бизнес-структуры получили поддержку в 2014 году. |
Elizabeth Anne ("Betty") Okino (born June 4, 1975 in Entebbe, Uganda) is an American actress, and former gymnast and Olympic medalist. |
Элизабет Энн («Бетти») Окино (англ. Elizabeth Anne ("Betty") Okino; родилась 4 июня 1975 года в Энтеббе, Уганда) - американская актриса, бывшая гимнастка - Олимпийская медалистка. |
Its publications can be found at the Busoga Cultural Centre Offices library located in the Nile garden in Jinja, Uganda. |
Эти публикации можно найти в Busoga Cultural Centre Offices library, расположенной в саду Нил города Джинджа (Уганда). |
Mr. Lukwiya (Uganda) said that it would take a long time to eradicate poverty because of the rapid changes occurring in the world. |
Г-н Луквия (Уганда) говорит, что с учетом стремительных изменений, которые происходят в мире, ликвидации нищеты - дело нескорого будущего. |
and Southern African States, held in Kampala, Uganda |
и юга Африки, состоявшегося в Кампале, Уганда |
Mr. KATABARWA (Uganda) acknowledged the positive contribution made by the Committee to the changes that had taken place in South Africa. |
Г-н КАТАБАРВА (Уганда) говорит, что он признает позитивный вклад Комитета в те перемены, которые происходят в Южной Африке. |
Mr. NDOBOLI (Uganda) joined previous speakers in deploring the increasing number of fatalities among United Nations personnel, including those serving in peace-keeping operations. |
Г-н НДОБОЛИ (Уганда) присоединяется к предыдущим ораторам и выражает сожаление по поводу увеличения числа жертв среди сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе и среди тех, кто занимается операциями по поддержанию мира. |
Mr. NDOBOLI (Uganda) supported the views expressed by the representative of Egypt on the need to balance the elimination of poverty and human rights activities. |
Г-н НДОБОЛИ (Уганда) поддерживает мнение представителя Египта относительно необходимости сбалансирования деятельности по ликвидации нищеты и деятельности в защиту прав человека. |
During 1993, community workers participated in emergencies in countries such as Liberia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В течение 1993 года общинные работники принимали участие в деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями в таких странах, как Либерия, Руанда, Уганда и Объединенная Республика Танзания. |
It is a well known fact that Uganda went through a period of civil wars from 1966 to the mid-1980s. |
Хорошо известен тот факт, что Уганда пережила период гражданских войн с 1966 года до середины 80-х годов. |
Anyone without knowledge of the history of Rwanda, as outlined in our earlier letter to you, might be excused for misinterpreting the above facts to read that Uganda was in some way involved. |
Как было сказано в одном из наших предыдущих писем на Ваше имя, любого человека, не знающего истории Руанды, можно было бы простить за неправильную интерпретацию вышеупомянутых фактов, приводящую к выводу о том, что Уганда так или иначе причастна к этому делу. |
In addition, the United States will start airlifting 50 APCs to Entebbe, Uganda, on 24 June. |
Кроме того, с 24 июня Соединенные Штаты начнут доставлять по воздуху в Энтеббе, Уганда, 50 бронетранспортеров. |
These countries were: Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Togo, Uganda and Viet Nam. |
Имеются ввиду следующие страны: Вьетнам, Кабо-Верде, Пакистан, Того, Уганда и Ямайка. |
It was in that spirit that in August 1993, OAU had held a regional conference on women, peace and development in Kampala, Uganda. |
В этой связи в августе 1993 года ОАЕ организовала в Кампале, Уганда, региональную конференцию по вопросам женщин, мира и развития. |
Uganda will serve as host for the African Conference on Empowerment of Women through Functional Literacy and Education of the Girl Child. |
Уганда выступит в качестве принимающей стороны Африканской конференции по расширению возможностей реализации прав женщин на основе обеспечения функциональной грамотности и обучения девочек. |
An OLS non-governmental organization, the American Refugee Committee, temporarily evacuated all relief staff to Arua in Uganda in early June. |
В начале июня неправительственная организация "Американский комитет по беженцам", работающая в составе операции МЖС временно эвакуировала весь персонал по оказанию чрезвычайной помощи в Арую, Уганда. |
Some countries reported establishment of focal points during the period under review, including Azerbaijan, Myanmar, Togo, Uganda and Ukraine. |
В рассматриваемый период несколько стран сообщили о создании координационных центров, в том числе Азербайджан, Мьянма, Того, Уганда и Украина. |
Following a period of instability prior to 1986, Uganda had moved forward with economic reform and rehabilitation of physical infrastructure. |
После периода нестабильности, длившегося до 1986 года, Уганда добилась прогресса в деле проведения экономической реформы и восстановления физической инфраструктуры. |
Nigeria has reportedly reduced its presence in ECOMOG while Uganda and the United Republic of Tanzania have indicated that they may both withdraw their contingents from the operation. |
По сообщениям, Нигерия снизила численность своего контингента в ЭКОМОГ, в то время как Уганда и Объединенная Республика Танзания указали, что они могут вывести своих военнослужащих из этой операции. |
In yet other countries, such as Uganda, the postal system is essentially moribund after a long period of neglect and decline. |
В других же странах, таких, как Уганда, почтовая система после многих лет забвения и спада находится на грани краха. |
Several CNMs have been held with UNDP support since December 1993 in Africa (Uganda, Nigeria, Zimbabwe) and Asia (Bangladesh, Myanmar). |
В период после декабря 1993 года при поддержке ПРООН был проведен ряд СВП в Африке (Уганда, Нигерия, Зимбабве) и Азии (Бангладеш, Мьянма). |
Uganda hoped that the Regional Centres for Peace and Disarmament, supported by the United Nations, would begin functioning in the near future. |
Уганда выражает надежду на то, что в ближайшее время начнут функционировать региональные центры мира и разоружения, поддерживаемые Организацией Объединенных Наций. |
I should like to inform the Assembly that Argentina, Belarus, Denmark, Uganda and Sweden have become sponsors of this draft resolution. |
Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Аргентина, Беларусь, Дания, Уганда и Швеция стали соавторами данного проекта резолюции. |