UNAIDS is also assisting countries to: estimate the impact of the epidemic; disseminate best practice and lessons learned through programmatic successes such as those in Uganda, Thailand and Cambodia; and engage civil society and the private sector more extensively in the response. |
ЮНЭЙДС оказывает также помощь странам в оценке воздействия эпидемии, в распространении передовой практики и опыта успешного осуществления программ в таких, например, странах, как Уганда, Таиланд и Камбоджа, и в более активном вовлечении гражданского общества и частного сектора в борьбу с эпидемией. |
Uganda has surpassed its "3 by 5"target of providing antiretroviral treatment to 60,000 of the projected 120,000 people known to be living with HIV/AIDS and requiring such treatment, in line with the World Health Organization strategy. |
Уганда, следуя стратегии Всемирной организации здравоохранения, превзошла установленную перед собой цель «З к 5» - цель предоставления антиретровирусного лечения 60000 из планируемых 120000 людей, диагностированных ВИЧ/ СПИДом и требующих такого лечения. |
A total of 18 countries were supported (Bolivia, Bulgaria, Cameroon, China, Cuba, Egypt, Hungary, Kenya, Malawi, Mauritania, Mauritius, Namibia, Pakistan, Poland, the Russian Federation, Tunisia, Uganda and Zambia). |
В общей сложности поддержка была оказана 18 странам (Болгария, Боливия, Венгрия, Египет, Замбия, Камерун, Кения, Китай, Куба, Маврикий, Мавритания, Малави, Намибия, Пакистан, Польша, Российская Федерация, Тунис и Уганда). |
Mr. Khane announced that Botswana, the Comoros, Costa Rica, Croatia, Djibouti, Egypt, Eritrea, Lesotho, Liberia, Sierra Leone, Spain, Sri Lanka, Tunisia and Uganda had joined the sponsors. |
Г-н Хан объявляет, что Ботсвана, Джибути, Египет, Испания, Коморские Острова, Коста-Рика, Лесото, Либерия, Сьерра-Леоне, Тунис, Уганда, Хорватия, Шри-Ланка и Эритрея присоединились к числу авторов. |
The project is based on Landsat thematic mapper and ancillary data for the following 10 African countries: Burundi, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Eritrea, Kenya, Rwanda, Somalia, Sudan, United Republic of Tanzania and Uganda. |
В проекте используются данные, собранные с помощью тематического картографа на спутнике Landsat, а также дополнительные данные по следующим 10 африканским странам: Бурунди, Демократическая Республика Конго, Египет, Кения, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сомали, Судан, Уганда и Эритрея. |
Uganda attached great importance to section 10 and welcomed, in particular, the activities planned in the area of cooperation between Asia and Africa in the transfer of technology; it hoped that that type of cooperation could be extended to other parts of the world. |
В разделе 10, которому Уганда придает большое значение, делегация этой страны особо одобряет те направления деятельности, которые имеют непосредственное отношение к сотрудничеству стран Азии и Африки в области передачи технологии, и надеется, что этот вид сотрудничества получит распространение и в других районах мира. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that, while he had no problem with the draft decision, he wished to recall that the Advisory Committee had indicated that the Guidelines were too general to be operational. |
Г-н Одага-Джаломайо (Уганда) говорит, что данный проект решения у него проблем не вызывает, однако он хотел бы напомнить, что Консультативный комитет отметил, что Руководящие указания носят слишком общий характер для целей их оперативного использования. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his country accorded the same importance to the section as it did to section 23 and it feared that the reduction in the Agency's resources might affect the quality of its services. |
Г-н Одага Джаломайо (Уганда) отмечает, что его страна придает обсуждаемому разделу такое же большое значение, как и разделу 23, и выражает опасение по поводу того, что сокращение объема ресурсов, выделяемых Агентству, может отразиться на качестве его услуг. |
Burkina Faso, Mali, Tanzania and Uganda held national level synergy workshops to support the work of the national level stakeholders, and to identify methods for further facilitating the development of the synergistic approach to the implementation of the conventions on sustainable development. |
Буркина-Фасо, Мали, Танзания и Уганда провели на национальном уровне рабочие совещания по вопросам синергизма с целью поддержки работы заинтересованных национальных субъектов и выявления методов дальнейшего содействия разработке синергического подхода к осуществлению конвенций, касающихся устойчивого развития. |
Estimates of emissions from international aviation and/or marine bunker fuels were reported by five Parties (Albania, Kyrgyzstan, Mauritania, Namibia, Uganda) and all of them except Kyrgyzstan provided a breakdown into marine and aviation bunkers. |
Пять Сторон (Албания, Кыргызстан, Мавритания, Намибия, Уганда) сообщили расчетные данные о выбросах в результате использования бункерного топлива при международных авиационных и морских перевозках, причем все они, за исключением Кыргызстана, представили разбивку по морскому и авиационному бункерному топливу. |
The series of country case studies undertaken within UNCTAD's global survey include India, Malaysia, Mexico, South Africa and Uganda, and will be published by UNCTAD in early 2006. |
Этой серией конкретных страновых исследований, проведенных ЮНКТАД в рамках глобального обследования, охвачены Индия, Малайзия, Мексика, Южная Африка и Уганда, и они будут опубликованы ЮНКТАД в начале 2006 года. |
They include Burundi, Rwanda, Uganda and Zimbabwe as well as other regional States, such as Angola, the Central African Republic, Kenya, Mozambique, the Congo, Tanzania and Zambia. |
Такими государствами являются Бурунди, Зимбабве, Руанда и Уганда, а также другие государства региона, такие, как Ангола, Замбия, Кения, Конго, Мозамбик, Танзания и Центральноафриканская Республика. |
In terms of confidence and capacity-building measures, Uganda underscored the need to enhance conflict resolution in the region and re-establish effective government institutions, in particular effective control of trade and revenue, in the Democratic Republic of the Congo. |
Что касается мер укрепления доверия и наращивания потенциала, то Уганда подчеркнула необходимость более действенного урегулирования конфликтов в регионе и восстановления в Демократической Республике Конго эффективных государственных институтов, в частности эффективного контроля за торговлей и финансовыми поступлениями. |
Subsequently, Bhutan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Suriname, Timor-Leste, Uganda, Uruguay and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Венесуэла, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова, Суринам, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Уганда, Уругвай и Центральноафриканская Республика. |
It is for this reason that Uganda remains concerned that the contribution of women to peacebuilding is far from satisfactory, which can be attributed to their being excluded from the decision-making process on the one hand and, on the other, to inadequate financing of their requirements. |
Именно по этой причине Уганда по-прежнему обеспокоена тем, что вклад женщин в усилия в области миростроительства является отнюдь не удовлетворительным, что объясняется их исключением из процесса принятия решений, с одной стороны, и неадекватным финансированием их нужд и потребностей, с другой стороны. |
In addition to the three countries suffering directly from conflict diamonds and those mentioned above, these include Uganda, Central African Republic, Ghana, Namibia, the Congo, Mali, Zambia and Burkina Faso. |
Помимо трех стран, непосредственно затронутых проблемой алмазов из районов конфликтов, и стран, упомянутых выше, в их число входят Уганда, Центральноафриканская Республика, Гана, Намибия, Конго, Мали, Замбия и Буркина-Фасо. |
In the spirit of expeditious implementation of this understanding, Uganda and Rwanda propose to make available to MONUC the four companies which will have remained in Kisangani to be deployed under their mandate should MONUC fail to raise a force within 60 days. |
В духе оперативного осуществления настоящих положений Уганда и Руанда предлагают предоставить МООНДРК четыре роты, которые останутся в Кисангани в соответствии с возложенным на них мандатом, если МООНДРК не сможет сформировать силы в течение 60 дней. |
With regard to paragraph 68, Uganda wished to point out that it had withdrawn from the Democratic Republic of the Congo in May 2002, leaving only one battalion in Bunia at the request of the Secretary-General and in accordance with the Luanda Agreement. |
Что касается пункта 68, Уганда хотела бы отметить, что она вывела войска из Демократической Республики Конго в мае 2002 года, оставив только один батальон в Буниа по просьбе Генерального секретаря и в соответствии с Луандским соглашением. |
Again, Ethiopia led the subregion with an 8.0 per cent rate of growth of real GDP in 2008, followed by the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania, Seychelles, Uganda, Rwanda, Madagascar, and Burundi and Djibouti. |
И вновь Эфиопия занимала ведущее место в субрегионе при реальных темпах роста ВВП в 8,0 процента в 2008 году; за ней следовали Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Сейшельские Острова, Уганда, Руанда, Мадагаскар, Бурунди и Джибути. |
As at September 2002, workshops have been held in Africa (Benin, Burkina Faso, Mali, Uganda and Tanzania), Asia (Mongolia) and Latin America and the Caribbean (Bolivia, Cuba, El Salvador and Venezuela). |
По состоянию на сентябрь 2002 года, рабочие совещания были проведены в Африке (Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Танзания и Уганда), Азии (Монголия) и Латинской Америке и Карибском бассейне (Боливия, Венесуэла, Куба и Сальвадор). |
We urge the Council to reverse this trend. Uganda appeals to the Security Council to assist the ongoing peace processes in the Democratic Republic of the Congo, in Burundi, in Sierra Leone and elsewhere with far greater commitment than before. |
Мы настоятельно призываем Совет обратить эту тенденцию вспять. Уганда призывает Совет Безопасности оказать содействие происходящим мирным процессам в Демократической Республике Конго, Бурунди, Сьерра-Леоне и в других районах значительно более решительным образом, чем раньше. |
The implementation of these processes is relatively more advanced in such other countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. |
В осуществлении таких процессов достигнут относительно больший прогресс в других странах, таких, как Бангладеш, Камбоджа, Эфиопия, Гана, Мали, Мозамбик, Непал, Сенегал, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Замбия. |
Afghanistan, Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Chile, Colombia, Croatia, Cyprus, Fiji, Greece, Guatemala, Guinea, Honduras, Ireland, Italy, Panama, the Philippines and Uganda had also joined the sponsors of the revised draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него поправками присоединяются Афганистан, Бангладеш, Боливия, Буркина-Фасо, Гватемала, Гвинея, Гондурас, Греция, Ирландия, Италия, Кипр, Колумбия, Панама, Уганда, Фиджи, Филиппины, Хорватия и Чили. |
Abstaining: Bahrain, Burundi, Cameroon, India, Indonesia, Kenya, Malaysia, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Swaziland, Thailand, Uganda, Venezuela, Zambia. |
Воздержались: Бахрейн, Бурунди, Венесуэла, Замбия, Индия, Индонезия, Камерун, Кения, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Таиланд, Уганда. |
Brazil, Burundi, Cameroon, Canada, Croatia, Equatorial Guinea, India, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Malaysia, Panama, Switzerland, Thailand, Uganda, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zambia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Бразилия, Бурунди, Замбия, Индия, Камерун, Канада, Лихтенштейн, Люксембург, Малайзия, Панама, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Таиланд, Уганда, Хорватия, Швейцария, Экваториальная Гвинея, Япония. |