| Uganda notes that the Court has a large number of cases pending before it; there are more than 20 on its docket. | Уганда отмечает, что Суд все еще не принял решения по большому числу дел, находящемуся на его рассмотрении - их насчитывается более двадцати. |
| Uganda appeals to our development partners to continue with the support that they have given to UNFPA in the past, and to do even more. | Уганда призывает наших партнеров по развитию продолжать оказание помощи ЮНФПА, как они это делали в прошлом, и даже наращивать свои усилия. |
| For the moment, the Community consists of Kenya, Tanzania and Uganda; Rwanda and Burundi are about to join. | На данный момент членами Сообщества являются Кения, Танзания и Уганда; в скором времени в него вступят также Руанда и Бурунди. |
| Abstaining: Bahrain, Burkina Faso, Egypt, Gabon, Honduras, India, Qatar, Uganda. | Воздержались: Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Гондурас, Египет, Индия, Катар, Уганда. |
| Members: Egypt, Russian Federation, Uganda | Члены Комиссии: Египет, Российская Федерация, Уганда |
| Ratification: Uganda (9 September 2004)1 | Ратификация: Уганда (9 сентября 2004 года)1 |
| As soon as the rehabilitation of the Embassy is completed, Uganda will post a full Ambassador who has been appointed and is waiting. | Как только восстановление посольства будет завершено, Уганда направит в страну полномочного посла, который уже назначен и ожидает направления. |
| In addition, the Operation will continue to expand and support the disaster recovery and business continuity site in Entebbe, Uganda. | Кроме того, Операция будет и впредь принимать меры по укреплению и поддержке центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Энтеббе, Уганда. |
| Workshop for Eastern and Southern African countries, in Kampala, Uganda | Рабочее совещание для стран восточной и южной части Африки в Кампале, Уганда |
| Uganda had been deeply affected by the conflict in the Great Lakes region and was closely involved in the efforts to achieve a sustainable and lasting peace. | Конфликт в регионе Великих озер оказал серьезное воздействие на Уганду, и Уганда принимает активное участие в усилиях по достижению устойчивого и прочного мира. |
| The reduced requirements were attributable to the lower actual costs for training supplies and services for a workshop at the logistics hub in Entebbe, Uganda. | Сокращение потребностей является следствием более низких фактических расходов на приобретение учебных принадлежностей и услуг для проведения семинара в центре материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда. |
| The seventh annual conference of chief public information officers was held at the United Nations Logistics Base in Entebbe, Uganda in June 2010. | Седьмое ежегодное совещание главных сотрудников по вопросам общественной информации состоялось на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Энтеббе, Уганда, в июне 2010 года. |
| Two pre-deployment training courses for civilian personnel were piloted at the Entebbe Support Base in Uganda in November and December 2009. | Два курса учебной подготовки для гражданского персонала перед его развертыванием были в порядке эксперимента организованы на Базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, в ноябре и декабре 2009 года. |
| By mid-June 2010, the Convention had been signed by half (27) of the African Union members and ratified by one (Uganda). | К середине июня 2010 года Конвенцию подписала половина членов Африканского союза (27) и ратифицировало одно государство (Уганда). |
| Mr. Rugunda (Uganda): The peace process in the Middle East is at a delicate and critical juncture. | Г-н Ругунда (Уганда) (говорит по-английски): Мирный процесс на Ближнем Востоке находится сейчас на сложном и критически важном переломном этапе. |
| Exports of fish from Lake Victoria, Uganda | Экспорт рыбы из района озера Виктория, Уганда |
| One of its projects initiated in 2005 and brought to fruition in 2006-2007 is the Kayunga Land Project in central Uganda. | Одним из ее проектов, начатых в 2005 году и законченных в 2006 - 2007 годах, является проект освоения земель в Каюнге (Центральная Уганда). |
| The Department of Management has also requested the advice of OIOS on the oversight of its pilot project establishing the Regional Procurement Office in Entebbe, Uganda. | Департамент по вопросам управления также обратился к УСВН за консультативной помощью в вопросах надзора за осуществлением его экспериментального проекта создания Регионального отделения по закупкам в Энтеббе, Уганда. |
| He participated in two assessment missions during the reporting period (South Africa and Uganda), and his participation in further visits is planned. | За рассматриваемый период он принял участие в двух миссиях по оценке (Южная Африка и Уганда), и планируется, что он будет участвовать в последующих поездках. |
| Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas. | Аргентина, Никарагуа, Панама и Уганда с удовлетворением отметили предложение ЮНОДК об оказании технической помощи, а некоторые из этих государств обращались с просьбами оказать содействие в той или иной области. |
| During 2008, several countries - Ghana, Malawi, Niger, Senegal, Tanzania, Togo, Uganda and Zambia - began implementing national-scale MDG programmes. | В течение 2008 года несколько стран - Гана, Замбия, Малави, Нигер, Сенегал, Танзания, Того и Уганда - приступили к осуществлению программ по реализации ЦРДТ в общенациональном масштабе. |
| Laki, Duncan M. (Uganda) | Лаки, Дункан М. (Уганда) |
| Mr. Rugunda (Uganda) said that Burundi was a successful example of United Nations peacebuilding efforts from which the international community could draw lessons. | Г-н Ругунда (Уганда) говорит, что Бурунди служит успешным примером усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства, из которых международное сообщество могло бы извлечь полезные уроки. |
| Over the past two years, Eritrea, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have submitted reports to the Programme of Action on Small Arms. | За последние два года Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эритрея представили доклады Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию. |
| Ms. Elizabeth Tamale, Assistant Commissioner, Ministry of Trade, Industry and Cooperatives, Uganda | г-жа Элизабет Тамале, помощник директора управления, Министерство торговли, промышленности и кооперативов, Уганда |