Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
In several countries, including the Gambia, Malawi, Mozambique and Uganda, WFP responded to relief needs by providing food to an increasing number of beneficiaries through ongoing development projects. В ряде стран, таких, как Гамбия, Малави, Мозамбик и Уганда, МПП обеспечивала удовлетворение чрезвычайных потребностей, осуществляя поставку продовольствия все большему числу получателей в рамках текущих проектов в области развития.
(a) An action-oriented study on the resettlement of street children in Kampala, Uganda. а) Ориентированное на конкретные действия исследование по вопросу о расселении беспризорных детей в Кампале, Уганда.
Although Uganda attached great value to human rights, it could not help but notice the extremely generous allocation of resources for human rights activities contained in the Secretary-General's proposed programme budget. Хотя Уганда придает важное значение обеспечению прав человека, она не может не отметить, что в предлагаемом Генеральным секретарем бюджете по программам предусматривается выделить на эти цели чрезмерно большой объем ресурсов.
A regional synthesis report for Africa is currently being prepared by FAO based on the sectoral reports of the eight African countries participating in Phase I activities (Zimbabwe, Namibia, the United Republic of Tanzania, Congo, Benin, Burkina Faso, Cameroon and Uganda). В настоящее время ФАО осуществляет подготовку регионального сводного доклада по Африке на основе отраслевых докладов по восьми африканским странам, принявшим участие в первом этапе деятельности (Зимбабве, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Конго, Бенин, Буркина-Фасо, Камерун и Уганда).
Subsequently, eight States, namely, Albania, Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Ukraine requested, in accordance with Article 50 of the Charter, consultations with the Security Council. Впоследствии восемь государств, а именно: Албания, Болгария, Венгрия, Румыния, Словакия, бывшая югославская Республика Македония, Уганда и Украина, направили просьбы о проведении в соответствии со статьей 50 Устава консультаций с Советом Безопасности.
At present, seven of the eight countries invoking Article 50 of the Charter of the United Nations - Albania, Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda - receive financial support from the Fund. В настоящее время финансовую помощь со стороны Фонда получают семь из восьми стран, ссылающихся на статью 50 Устава Организации Объединенных Наций, - Албания, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Румыния, Словакия и Уганда.
Mrs. SEMAMBO KALEMA (Uganda) said that recent world events, in particular the atrocities committed in the former Yugoslavia and Rwanda, demonstrated clearly that there could no longer be any doubt of the need for an international criminal court. Г-жа СЕМАМБО КАЛЕМА (Уганда) говорит, что последние события в мире, в частности зверства, совершенные в бывшей Югославии и Руанде, со всей очевидностью показали, что более уже нельзя сомневаться в необходимости международного уголовного суда.
(a) Habitat Preparatory Meeting for Eastern, Central and Southern Africa (Kampala, Uganda, February 1995). а) Подготовительное совещание по Хабитат для стран восточной, центральной и южной Африки (Кампала, Уганда, февраль 1995 года).
After almost a decade of consolidating its fragile peace, Uganda is now embarking on a process of democratization and is committed to protecting human rights and women's rights in particular. После почти десятилетних усилий по стабилизации хрупкого и неустойчивого мира в стране Уганда в настоящее время приступает к осуществлению процесса демократизации, оставаясь полностью приверженной делу защиты прав человека и особенно прав женщин.
Mr. ETUKET (Uganda) requested that the Secretariat provide a specific indication of all posts currently dealing with special missions, indicating those which had been deployed from elsewhere, outside the Department of Peace-keeping Operations. Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) просит Секретариат конкретно указать все должности сотрудников, занимающихся в настоящее время специальными миссиями, с указанием тех, которые были переведены из других мест, вне Департамента операций по поддержанию мира.
Mr. ETUKET (Uganda) said that his delegation would be glad to study carefully all the budget sections and that it would seek justification for all the proposals in them. Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что его делегация намерена тщательным образом рассмотреть все разделы бюджета и будет просить о предоставлении информации о всех предложениях, содержащихся в них.
Mr. RAMLAL (Trinidad and Tobago) and Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) expressed agreement with the statement made by the representative of China. Г-н РАМЛАЛ (Тринидад и Тобаго) и г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) соглашаются с мнением, высказанным представителем Китая.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that his delegation was encouraged by the positive view taken by some delegations with respect to section 29; he hoped that that view would prevail in the Committee's later deliberations. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) выражает удовлетворение своей делегации в связи с позитивной позицией, занятой некоторыми делегациями в отношении раздела 29; он надеется, что такой подход будет главенствующим в рамках дальнейших прений Комитета.
Mr. Mukasa-Ssali (Uganda): During the recent Special Commemorative Meeting on the fiftieth anniversary of the United Nations, social development was one of the subjects highlighted by many Heads of State or Government. Г-н Мукаса-Сали (Уганда) (говорит по-английски): В ходе недавнего Специального торжественного заседания по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций социальное развитие было одним из вопросов, которые подчеркивали многие главы государств и правительств.
Training Seminar on the Practical Implementation of United Nations Conventions on Crime Prevention and Criminal Justice, November-December 1993, Kampala (Uganda) Учебный семинар по практическому осуществлению ряда конвенций Организации Объединенных Наций о предупреждении преступности и уголовном правосудии, Кампала (Уганда), ноябрь-декабрь 1993 года
Another training seminar was held in Kampala, Uganda, in 1993 on the integration of science and technology, economic and development policies. Еще один учебный семинар был проведен в Кампале, Уганда, в 1993 году по вопросу интеграции научно-технической и экономической политики и политики в области развития.
Mr. AGONA (Uganda) said that the Rio Conference had been a landmark in international cooperation for development, recognizing the link between poverty eradication, production and consumption patterns, and the sustainable use of resources. Г-н АГОНА (Уганда) отмечает, что Рио-де-Жанейрская конференция знаменовала важную веху в международном сотрудничестве в целях развития, признав связь между искоренением нищеты, структурами потребления и производства и устойчивым использованием ресурсов.
Senegal, South Africa, Thailand, Togo, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Venezuela, Zimbabwe. Сенегал, Таиланд, Того, Тунис, Уганда, Филиппины, Центральноафриканская Республика, Чили, Южная Африка, Ямайка.
We have the honour to forward herewith a joint press statement issued in Kampala on 7 May 1994 by President Yoweri Museveni of the Republic of Uganda and United States Assistant Secretary of State for Human Rights and Humanitarian Affairs John Shattuck. Имеем честь настоящим препроводить совместное заявление для печати, распространенное в Кампале 7 мая 1994 года президентом Республики Уганда Йовери Мусевени и помощником государственного секретаря Соединенных Штатов по правам человека и гуманитарным вопросам Джоном Шаттуком.
In countries such as Bolivia, Burundi, Honduras, Mauritania, Niger, Uganda and Zambia, multilateral debt service alone corresponded to at least 20 per cent of their exports of goods and services in 1993. В таких странах, как Боливия, Бурунди, Гондурас, Замбия, Мавритания, Нигер и Уганда, одни лишь выплаты в счет погашения многосторонней задолженности составляли по меньшей мере 20 процентов экспорта их товаров и услуг в 1993 году.
Mr. KAMUNANWIRE (Uganda) thanked the President of the General Assembly for his message of sympathy addressed to the Ugandan Government and people following the earthquake which had devastated the western part of the country on 6 February 1994 and caused eight deaths. З. Г-н КАМУНАНВИРЕ (Уганда) выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за ноту соболезнования, направленную правительству и народу Уганды в связи с землетрясением, которое произошло в западной части страны 6 февраля 1994 года и в результате которого погибло восемь человек.
Uganda is one of the countries that invoked Article 50 of the United Nations Charter as a result of implementing sanctions imposed against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Уганда является одной из стран, которая в результате осуществления санкций, введенных в отношении Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории) призвала к применению статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций.
Other countries such as Benin, Guinea, India, Uganda and Viet Nam have developed innovative approaches to community management of rural sanitation which have the potential for wider application in other developing countries. Другие страны, такие, как Бенин, Вьетнам, Гвинея, Индия и Уганда, разработали новаторские подходы к проведению санитарно-гигиенических мероприятий в сельской местности на общинном уровне, которые могут найти широкое применение в других развивающихся странах.
Uganda supports the setting up by the Secretary-General, on 29 July 1994, of an impartial commission of experts to investigate violations of international humanitarian law and acts of genocide committed in Rwanda with a view to identifying persons responsible for those violations and bringing them to justice. Уганда поддерживает принятое Генеральным секретарем 29 июля 1994 года решение о создании беспристрастной комиссии экспертов для расследования совершенных в Руанде нарушений международного гуманитарного права и актов геноцида с целью выявления лиц, виновных в совершении этих преступлений, и привлечения их к суду.
Uganda welcomes the coming into force, of the Organization of African Unity (OAU) Abuja Treaty establishing the African Economic Community, which provides a useful framework for coordination of African development efforts at the continental level. Уганда приветствует вступление в силу Абуджийского договора Организации африканского единства (ОАЕ), в соответствии с которым было учреждено Африканское экономическое сообщество, которое обеспечивает полезные рамки для координации африканских усилий в области развития на уровне континента.