Both Uganda and Rwanda are reinforcing and consolidating their deployment in eastern Congo, as has been vividly put before the Council by the Foreign Minister. |
И Уганда, и Руанда укрепляют и расширяют свое присутствие в восточной части Конго, о чем красноречиво сказал министр иностранных дел в Совете. |
Children are reportedly also being lured and coerced from as far away as Senegal, Kenya, Ethiopia and Uganda to South Africa. |
Согласно сообщениям, детей принуждают и соблазняют также приезжать в Южную Африку и из таких отдаленных стран, как Сенегал, Кения, Эфиопия и Уганда. |
As a result, Uganda has qualified for and has accessed debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
В результате Уганда была включена в число стран, получающих помощь в рамках Инициативы в отношении задолженности бедных стран-крупных должников. |
In that connection, Uganda urges other Member States to ensure that poverty eradication and debt relief form the core of the declaration. |
В этой связи Уганда настоятельно призывает другие государства-члены добиться того, чтобы вопросы борьбы с нищетой и облегчения бремени задолженности легли в основу этой декларации. |
In the process, Uganda had virtually assured universal primary education, with universal secondary education targeted for 2005. |
В рамках этого процесса Уганда практически обеспечила всеобщее начальное образование и к 2005 году планирует обеспечить всеобщее среднее образование. |
Since then, Uganda has extended maximum cooperation to the two investigative United Nations Panels of Experts that visited Kampala in November 2000 and August 2001. |
С тех пор Уганда оказывает максимальное сотрудничество двум группам экспертов Организации Объединенных Наций по проведению такого расследования, которые посетили Кампалу в ноябре 2000 года и августе 2001 года. |
It specifically reflects the fact that Uganda has withdrawn 12 of the 14 UPDF battalions it had sent to the Democratic Republic of the Congo. |
В добавлении конкретно отражен тот факт, что Уганда вывела 12 из 14 батальонов УПДФ, которые ранее были направлены в Демократическую Республику Конго. |
You will recall that in May 2001, Uganda strongly objected to the old Panel's unwarranted attack on the person of President Museveni. |
Вы, вероятно, помните о том, что в мае 2001 года Уганда решительно возражала против необоснованных нападок на личность президента Мусевени со стороны Группы в прежнем составе. |
Under the Agreement, Uganda undertakes to withdraw all its troops from Beni, Gbadolite and Bunia within a period of 100 days. |
По этому Соглашению Уганда берет на себя обязательство вывести свои войска из Бени, Гбадолите и Бунии в течение 100 дней. |
We therefore believe that concerted efforts should also be made to reassure neighbouring countries like Uganda, Rwanda and Burundi of their own security. |
Мы поэтому считаем, что необходимо также предпринимать согласованные усилия, с тем чтобы заверить соседние страны, такие, как Уганда, Руанда и Бурунди в их безопасности. |
Uganda attracts flows in its nascent manufacturing sector |
Уганда привлекает финансовые средства в свою нарождающуюся обрабатывающую промышленность |
Uganda will therefore support all those resolutions that call for the total elimination of nuclear weapons and for the establishment of nuclear-weapon-free zones. |
Поэтому Уганда поддержит все резолюции, призывающие к полному уничтожению ядерного оружия и созданию зон, свободных от ядерного оружия. |
Uganda, therefore, hopes that corroborative evidence will be given to substantiate or remove this allegation so that Justice Porter can also get to the root of the matter. |
Поэтому Уганда надеется на то, что будут представлены доказательства, на основании которых можно будет либо подтвердить, либо снять это обвинение и которые позволили бы судье Портеру также доискаться до сути этого вопроса. |
We would like at the outset to note the reported successes that Cambodia, Thailand, Uganda and Zambia have achieved in combating the HIV/AIDS epidemic. |
Прежде всего мы хотели бы отметить, что Камбоджа, Таиланд, Уганда и Замбия сообщили о достигнутом прогрессе в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Civic Education and Election Monitoring (Uganda, 1994-1996). |
Воспитание гражданственности и наблюдение за выборами (Уганда, 1994 - |
October 1993 Attended a subregional Workshop on the Impact of Armed Conflict on Children and Women in East Africa organized by UNICEF in Kampala, Uganda. |
Принял участие в работе субрегионального практикума по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей и женщин в Восточной Африке, который был организован ЮНИСЕФ в Кампале, Уганда. |
Despite the lack of good trend data, HIV/AIDS prevalence is showing signs of decline in a few countries, such as Uganda and possibly Zambia. |
Несмотря на отсутствие надлежащих данных о тенденции в области изменения масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа, в ряде стран, таких, как Уганда и, возможно, Замбия, отмечаются признаки их сокращения. |
Since then, six more countries have joined as members: China, Mali, the Gambia, India, Pakistan and Uganda. |
С тех пор в качестве членов к организации присоединились еще шесть стран: Гамбия, Индия, Китай, Мали, Пакистан и Уганда. |
Countries such as Rwanda and Uganda are seizing the opportunity for country ownership of national poverty reduction strategies, and moving forward to define priorities in creative ways. |
Такие страны, как Руанда и Уганда, реализуют возможности обеспечения своего контроля за национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты и поступательно идут по пути конструктивного установления приоритетов. |
In 2006, Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Lesotho, Morocco, Nigeria, Rwanda and Uganda received follow-up assistance aimed at implementing the recommendations of their reviews. |
В 2006 году Алжир, Ботсвана, Египет, Кения, Лесото, Марокко, Нигерия, Руанда и Уганда получали помощь в целях осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных по этим странам обзоров. |
Uganda, therefore, wishes to dismiss these unfounded allegations based on so-called "Authoritative Media and Observers", with the contempt they deserve. |
В этой связи Уганда хотела бы опровергнуть эти беспочвенные утверждения, основанные на сообщениях так называемых «заслуживающих доверия средств массовой информации и наблюдателей», с презрением, которого они заслуживают. |
Uganda believes that on all these issues that appear in the report the Panel knowingly and deliberately condemned it unjustifiably. |
Уганда считает, что по всем этим вопросам, которые нашли отражение в докладе, она сознательно, преднамеренно и совершенно необоснованно подвергается осуждению Группой. |
Chairperson: Ms. Maggie Kigosi (Uganda) |
Председатель: г-жа Мэгги Кигоси (Уганда) |
Uganda was pleased with the investment policy reviews and urged the provision of technical assistance for follow-up action arising from the reviews. |
Уганда удовлетворена проведением обзоров инвестиционной политики и считает настоятельно необходимым оказание технической помощи в связи с реализацией последующих мер по итогам обзоров. |
UNFPA supports programmes in under-served areas (rural and urban) in such countries as Viet Nam, India, Uganda and Mexico. |
ЮНФПА оказывает поддержку программам, которые осуществляются в недостаточно охваченных соответствующими услугами районах (на селе и в городах) в таких странах, как Вьетнам, Индия, Уганда и Мексика. |