They heard that Uganda was in the process of adopting the Model Law and that Mauritius had adopted it recently. |
Они узнали, что Уганда находится в процессе принятия Типового закона и что Маврикий недавно принял его. |
With continued international cooperation, Uganda will play its role in the quest to find a solution to the pandemic. |
При наличии непрестанного международного сотрудничества Уганда будет и впредь выполнять свою роль в изыскании решений вызванным пандемией проблемам. |
Uganda loves me... because I am loyal... and I am fair. |
Уганда любит меня, потому что я ей предан и справедлив. |
But Uganda isn't ready, sir. |
Но Уганда к этому еще не готова. |
Bhutan, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mauritius, Pakistan, Uganda. |
Бутан, Маврикий, Пакистан, Уганда, Экваториальная Гвинея, Эфиопия. |
Uganda (2012: within range) |
Уганда (2012 год: в пределах квоты) |
The preliminary set-up will include Ethiopia, Kenya, Liberia, Mozambique, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Предварительный состав участников включает такие страны, как Кения, Либерия, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия. |
Signature: Uganda (10 October 2013) |
Подписание: Уганда (10 октября 2013 года) |
Minister of Water and Environment, Uganda |
Министр водных ресурсов и охраны окружающей среды, Уганда |
For their part, South Sudan and Uganda deny any participation in the conflict or any support for armed opposition groups. |
Южный Судан и Уганда, в свою очередь, отрицают, что как-либо участвуют в конфликте или оказывают вооруженным оппозиционным группам какую-либо поддержку. |
Ms. Barbara Birungi (Women in Technology, Uganda) |
г-жа Барбара Бирунджи (программа «Женщины и технологии», Уганда) |
According to the 2009 WHO Global TB Report, Uganda is ranked 16th among the 22 high burden countries. |
Согласно Докладу ВОЗ о глобальной борьбе с туберкулезом 2009 года, Уганда занимает 16-е место среди 22 стран, в которых эта проблема стоит наиболее остро. |
118.16 Call for technical assistance for capacity-building to fulfil international treaty reporting obligations (Uganda); |
118.16 обращаться за технической помощью для наращивания потенциала с целью выполнения обязательств по отчетности в рамках международных договоров (Уганда); |
Uganda: OHCHR has supported national authorities and civil society organizations in raising awareness on Convention domestication and initial reporting to the Committee. |
Уганда: УВКПЧ поддерживало национальные власти и организации гражданского общества по вопросам повышения осведомленности о включении положений Конвенции в законодательство и представления первоначального доклада Комитету. |
Uganda noted the rights-based, pro-poor and gender-sensitive approach to economic management in Nigeria Vision 20:2020. |
Уганда отметила основанный на правах, поддерживающий неимущих и учитывающий гендерные аспекты подход к экономическому управлению в программе "Перспектива Нигерии 20:2020". |
In conclusion, Uganda appreciated the opportunity afforded to share its best practices and to consider its challenges. |
В заключение Уганда высоко оценила предоставленную ей возможность обменяться информацией об оптимальных видах ее практики и рассмотреть трудности, с которыми она сталкивается. |
The Network requested information on the specific measures that Uganda intended to take to protect LGBT persons. |
Сеть обратилась с просьбой о предоставлении информации о конкретных мерах, которые Уганда намерена принять для обеспечения защиты лиц из сообщества ЛГБТ. |
Then, Uganda started to turn back, whereas Zimbabwe skyrocketed, |
Затем Уганда стала поворачивать обратно, в то время как Зимбабве подскочило до небес. |
The second area of cooperation being discussed is the establishment of a joint logistics base at Entebbe, Uganda. |
Вторая область сотрудничества, которая обсуждается в настоящее время, связана с созданием в Энтеббе, Уганда, совместной базы материально-технического снабжения. |
List of countries: - Kenya - Mauritius - Uganda |
Список стран: Кения, Маврикий, Уганда, Замбия. |
The UNCCD came into force in 1996 and Uganda ratified it in 1997. |
КБОООН вошла в силу в 1996 году, а в 1997 году Уганда ее ратифицировала. |
Uganda is also focusing on developing its infant capital markets and on mobilizing long-term finance through measures such as the liberalization of pension schemes. |
Кроме того, Уганда уделяет большое внимание развитию своих зарождающихся рынков капитала и мобилизации долгосрочных систем финансирования с помощью таких мер, как либерализация пенсионных систем. |
Uganda supported the funding of quick-impact projects because they provided the critical mass necessary in the early stages of the peacemaking and peacebuilding processes. |
Уганда поддерживает финансирование проектов, приносящих быструю отдачу, поскольку они создают критическую массу положительных результатов, которые необходимы на ранних этапах миротворческих и миростроительных процессов. |
As a matter of principle, Uganda would therefore consistently vote in favour of motions to adjourn debate on country-specific resolutions. |
В связи с этим Уганда будет принципиально придерживаться последовательной позиции и голосовать за предложения об отсрочке прений по резолюциям, касающимся конкретных стран. |
Mr. Lukwiya (Uganda) said that most developing countries now considered trade policy a central part of national poverty reduction planning. |
Г-жа Люквийя (Уганда) говорит, что в настоящее время большинство развивающихся стран рассматривают торговую политику, как центральный элемент планирования национальных программ по сокращению масштабов нищеты. |