Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Now you have come of age, you should seek a living for yourself. Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
I think you'd better make yourself scarce. Думаю, тебе надо на время притихнуть.
A habit you should develop if you hope to defend yourself against bigger, stronger opponents. Привычка, которую тебе следует развить, если хочешь защититься от противников крупнее и сильнее тебя.
You are more capable than you give yourself credit for. Ты гораздо способнее, чем тебе кажется.
You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants. Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников.
I think you need to start worrying about yourself a little bit more here. По-моему, тебе пора уже начать беспокоиться о самом себе.
Perhaps you could learn to empty them yourself. Вероятно, тебе лучше самой опорожнять свой ночной горшок.
You were given a directive to make yourself useful to me in any way I request or require. Тебе были даны указания помогать мне во всем, чего я попрошу или потребую.
Even you can't get yourself into trouble in Lilydale. В Лилидейле даже тебе не удастся ввязаться во что-то.
Then you should count yourself lucky we're on the same side. В таком случае тебе повезло, что мы на одной стороне.
Stir yourself a bit and move, please. Я по поводу твоей комнаты, тебе следовало бы проявлять больше интереса.
No reason to be curious unless you're interested in wielding it yourself. Да, только толка в любопытстве -то нет, разве что ты не заинтересован, чтобы оно досталось тебе.
Fine. You want to wine and dine the account, Roger? Knock yourself out. Если ты хочешь ее умаслить то удачи тебе.
You can handle the juniors yourself. Тебе надо в младшей школе быть боссом, раз такой добрый.
Then Dal Gun, you should suffer some scoldings yourself... Тогда, Даль Гон, тебе нужно наказать и самого себя.
The way you threw yourself after her. Тебе придется сыграть в мою игру, чтобы спасти одного их них.
So I don't want you to embarrass yourself by interacting with this girl. Поэтому прекрати звонить ей и отгонять ее от меня, потом тебе же самой от этого будет стыдно.
It was very clever to keep yourself empty of information... Ты поступил умно, выбрав неведение, но это стоило тебе всего на свете.
I don't have to.You can tell him whatever you want yourself. Я ничего не собираюсь тебе обещать, потому что ты сама ему скажешь все, что хочешь.
And you're quite cheap-looking yourself. Впрочем, такие тебе, как раз к лицу.
A ticket that transforms you into your true self yourself. }Помочь тебе найти билет к истинному себе - 70)}Лунный паспорт.
I am giving you this one last chance to redeem yourself. Если ты сейчас отвернешься от меня, покуда я жив, тебе не будут рады ни в одном уголке Клингонской Империи.
All that matters is, don't do unto others what you wouldn't have done to yourself. Если я чем-то могу тебе помочь, не стесняйся.
You've done well for yourself. Если я могу чем-то тебе помочь, то дай мне знать.
Listen to me - he ripped your head off and cancelled the revolution, so you're going to have to kill him yourself. Послушай меня - он оторвал тебе голову и сорвал революцию, поэтому тебе придётся самому его убить.