Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
If you won't take care of yourself, then you're not allowed to play anymore. Если ты не будешь заботиться о себе, я не разрешу тебе больше играть.
Why don't you find out for yourself? Почему бы тебе самой не проверить?
You shouldn't have oversle yourself in a strange house. Не следовало тебе спать в чужом доме.
You need time for yourself, too! Тебе тоже нужно время для себя!
You should really be quiet right now 'cause you're sort of embarrassing yourself. Вот сейчас тебе стоило действительно промолчать, потому как тебе должно быть стыдно.
At the same time, you need to protect yourself from needing it so much because there's always the risk of losing it. И в тоже время, тебе необходимо защитить себя от сильной необходимости этого, потому что всегда есть риск это потерять.
The only way you can hurt her is to hurt yourself, and I can't let you do that. Ты можешь покалечить ее, только покалечив себя, я тебе не позволю.
Did it occur to you, the immense danger you placed yourself in? Тебе не приходило в голову, какой огромной опасности ты себя подвергаешь?
I'll give you the key and you can come down and watch yourself. Я дам тебе ключи, и ты сможешь спуститься и посмотреть сам.
What you do not see in yourself others see in you. То, что ты не видишь в себе увидят в тебе другие.
My recommendation is that you voluntarily commit yourself to the Springfield facility and begin the process of getting well. Рекомендую тебе добровольно начать лечение в больнице Спрингфилда, и встать на путь восстановления.
Why did you have to come yourself? Почему тебе нужно было прийти самому?
If he's got dirt on him, you have to find it yourself. Если он в чем-то замешан, придется тебе это выяснить самому.
Now keep it to yourself, or I will slit your throat while you sleep. Никому не говори об этом, а то я тебе глотку перережу во сне.
You're going to have to keep all your sea changes to yourself. Тебе придется хранить в тайне всё, что с тобой произойдет в море.
Maybe when you grow up, you'll join the department, get yourself a real badge. Может, когда ты вырастешь и станешь полицейским, тогда тебе выдадут настоящий жетон.
Why don't you just drive Mr. Turtle down there yourself? Почему бы тебе просто не привезти туда Мистера Черепашку?
I called you because I knew you could keep this to yourself. Я позвонил тебе, потому что знал, что ты никому не расскажешь.
Just remember this everything's falling apart and you're asking yourself why, that I came to you first and tried to play nice. Просто вспомни об этом потом, когда все будет разваливаться на части и ты будешь спрашивать себя - почему, тогда я пришел к тебе первым и попробовал играть по-хорошему.
I mean, just for yourself? Я хочу сказать - просто тебе, лично тебе?
However, if you feel like Barry's keeping something from you, you should probably just ask him yourself. Однако, если ты чувствуешь, что Барри скрывает что-то от тебя, тебе, наверное, следует просто спросить у него самого.
Which is why you better make something out of yourself 'cause this gravy train ends when you graduate college. Поэтому лучше тебе заняться собой, потому что моя кормушка перестанет работать, когда ты закончишь колледж.
You don't have to believe in yourself... because I believe in you. Тебе не обязательно верить в себя, потому что я в тебя верю.
I think you need to start worrying about yourself a little bit more here. Тебе пора о себе подумать хоть немного.
So ask yourself... is this really the destiny that was meant for you? Поэтому спроси себя это действительно твоя судьба, что тебе предназначена?