| You have nothing to worry about but yourself. | Тебе не о чем беспокоится. |
| You got yourself a bunch of rags. | Тебе досталась куца тряпок. |
| You needn't worry yourself. | Тебе нет нужды беспокоиться. |
| Should've killed me yourself. | Тебе следовало самому убить меня |
| Make yourself comfortable if you like. | как тебе будет удобнее. |
| I said about yourself! | Я говорю о тебе. |
| You should think yourself lucky. | адуйс€, что тебе так повезло. |
| You want to blame yourself. | Тебе хочется обвинять себя. |
| Don't get ahead of yourself. | Тебе сегодня он тоже понадобится. |
| You just needed to feel good about yourself. | Тебе просто нужно было самоутвердиться. |
| Hyeongnim, you should go clean yourself off. | Брат. Тебе надо умыться. |
| What do you think about calling yourself. | А как тебе идея называть себя |
| Why don't you pace yourself? | Почему бы тебе не притормозить? |
| You need to take better care of yourself. | Тебе надо беречь себя. |
| You need to get yourself laid. | Тебе срочно нужна женщина. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| And why aren't you more ashamed of yourself? | И почему тебе не стыдно? |
| Need some sleep yourself, do you, mcgee? | Тебе нужно поспать, МакГи? |
| But you'd better make yourself scarce. | Но тебе лучше смыться. |
| You can't give up on yourself like this! | Тебе нельзя терять рассудок. |
| I command you to heal yourself. | Я приказываю тебе исцелиться. |
| You have to believe in yourself. | Тебе надо верить в себя. |
| You have to do it for yourself. | Тебе нужно сделать это самому. |
| You have to find them for yourself. | Тебе придется самой искать их. |
| You just have to figure it out for yourself. | Тебе нужно лишь взять её. |