Aren't you ashamed of yourself? |
Тебе не стыдно будет объедать больную? |
And just how much of my conversation did you feel yourself entitled to? |
И как много из моей беседы ты почувствовал, что имеет отношение к тебе? |
Why don't you treat yourself and take rest at our castle? |
Почему бы тебе не отдохнуть в нашем замке? |
You would love to be the guy that talks this loser, who you never think about, out of suicide so you could feel better about yourself. |
Ты бы так хотел быть тем парнем, который отговорил неудачника от самоубийства, да так чтобы тебе самому стало приятно. |
I never interfered with you when you were Brenna's age and somehow you managed to cobble together a life for yourself. |
Я никогда не вмешивалась в твою жизнь, когда ты была в возрасте Бренны и как-то тебе удалось собрать воедино свою жизнь. |
What would you be doing if you weren't out making yourself a better citizen? |
Чем тебе еще заниматься, кроме как делать из себя образцового гражданина? |
You trying to get yourself killed, little boy? |
Тебе что, жить надоело, малыш? |
Remember, I'm not going to be back until Tuesday, so you're going to have to deal with Alijandro yourself. |
Не забудь, что я не вернусь до вторника, так что тебе самой придется разбираться с Алехандро. |
My advice both as your friend and legal counselor is to give yourself up. |
Мой совет тебе как твоего друга и твоего адвоката - сдайся. |
"No, honey, don't tire yourself out." |
"Оставь, дорогая, тебе нельзя уставать". |
Tried to kill yourself, right here, right in front of me, I would have never told you about Division. |
Если бы ты не попыталась убить себя прямо здесь, прямо передо мной, я бы никогда не рассказала тебе о Подразделении. |
Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? |
Почему бы тебе не убить его, и уволить себя самому? |
Well, I showed you how to make them, And now you can do it yourself. |
Ну, я показала тебе как их делать, теперь посмотрим как ты сделаешь их сама. |
You want Cohn so bad, why don't you just take him out yourself? |
Вы хотите чтобы Кон был плохим почему бы тебе просто не вывести его из себя? |
If you want to kill yourself, go ahead, fine. |
Хочешь покончить с собой? Давай. Давай, тебе решать. |
Why don't you drown yourself in it! |
Почему бы тебе его не выпить! |
Why don't you stop cutting yourself? |
А может быть тебе глотку себе перерезать? |
You don't like it anywhere, because you don't like yourself. |
Тебе нигде не нравится, потому что ты сама себе не нравишься. |
Take every opportunity of enjoying yourself! |
Пусть тебе там будет хорошо и весело! |
And you really want to tell yourself that she's in remission and she's taking that trip to Paris that she's always dreamed of. |
И тебе действительно хочется думать, что у нее ремиссия и она наконец поехала в Париж, о котором всегда мечтала. |
Why don't you hop up on the bed and tuck yourself in? |
Почему бы тебе не прилечь на кровать и немного отдохнуть? |
How it's about time you found yourself a nice boyfriend! |
И тебе давно пора подобрать хорошую пару. |
Man, I told you to get yourself whatever you wanted. |
Я сказал тебе, что можешь заказать все что хочешь. |
Why don't you go on back there, get yourself oriented? |
Почему бы тебе не пойти назад туда, соориентировать себя? |
Now why don't you leave and spare yourself? |
Теперь, почему бы тебе не уехать? |