| Aren't you ashamed of yourself? | Тебе не стыдно будет объедать больную? |
| And just how much of my conversation did you feel yourself entitled to? | И как много из моей беседы ты почувствовал, что имеет отношение к тебе? |
| Why don't you treat yourself and take rest at our castle? | Почему бы тебе не отдохнуть в нашем замке? |
| You would love to be the guy that talks this loser, who you never think about, out of suicide so you could feel better about yourself. | Ты бы так хотел быть тем парнем, который отговорил неудачника от самоубийства, да так чтобы тебе самому стало приятно. |
| I never interfered with you when you were Brenna's age and somehow you managed to cobble together a life for yourself. | Я никогда не вмешивалась в твою жизнь, когда ты была в возрасте Бренны и как-то тебе удалось собрать воедино свою жизнь. |
| What would you be doing if you weren't out making yourself a better citizen? | Чем тебе еще заниматься, кроме как делать из себя образцового гражданина? |
| You trying to get yourself killed, little boy? | Тебе что, жить надоело, малыш? |
| Remember, I'm not going to be back until Tuesday, so you're going to have to deal with Alijandro yourself. | Не забудь, что я не вернусь до вторника, так что тебе самой придется разбираться с Алехандро. |
| My advice both as your friend and legal counselor is to give yourself up. | Мой совет тебе как твоего друга и твоего адвоката - сдайся. |
| "No, honey, don't tire yourself out." | "Оставь, дорогая, тебе нельзя уставать". |
| Tried to kill yourself, right here, right in front of me, I would have never told you about Division. | Если бы ты не попыталась убить себя прямо здесь, прямо передо мной, я бы никогда не рассказала тебе о Подразделении. |
| Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? | Почему бы тебе не убить его, и уволить себя самому? |
| Well, I showed you how to make them, And now you can do it yourself. | Ну, я показала тебе как их делать, теперь посмотрим как ты сделаешь их сама. |
| You want Cohn so bad, why don't you just take him out yourself? | Вы хотите чтобы Кон был плохим почему бы тебе просто не вывести его из себя? |
| If you want to kill yourself, go ahead, fine. | Хочешь покончить с собой? Давай. Давай, тебе решать. |
| Why don't you drown yourself in it! | Почему бы тебе его не выпить! |
| Why don't you stop cutting yourself? | А может быть тебе глотку себе перерезать? |
| You don't like it anywhere, because you don't like yourself. | Тебе нигде не нравится, потому что ты сама себе не нравишься. |
| Take every opportunity of enjoying yourself! | Пусть тебе там будет хорошо и весело! |
| And you really want to tell yourself that she's in remission and she's taking that trip to Paris that she's always dreamed of. | И тебе действительно хочется думать, что у нее ремиссия и она наконец поехала в Париж, о котором всегда мечтала. |
| Why don't you hop up on the bed and tuck yourself in? | Почему бы тебе не прилечь на кровать и немного отдохнуть? |
| How it's about time you found yourself a nice boyfriend! | И тебе давно пора подобрать хорошую пару. |
| Man, I told you to get yourself whatever you wanted. | Я сказал тебе, что можешь заказать все что хочешь. |
| Why don't you go on back there, get yourself oriented? | Почему бы тебе не пойти назад туда, соориентировать себя? |
| Now why don't you leave and spare yourself? | Теперь, почему бы тебе не уехать? |