| aren't you ashamed of yourself, Michael? | тебе не стыдно, Майкл? |
| The answer is within yourself. | Ответ кроется в тебе самом. |
| You better get yourself together. | Лучше тебе взять себя в руки. |
| Well, I mean, so you're really enjoying yourself? | Значит, тебе всё нравится? |
| Lock yourself in a monastery. | Не найти тебе покоя. |
| You get to make yourself useful. | А тебе надо просто помогать. |
| You should disguise yourself. | Корто, тебе надо замаскироваться. |
| But you can't fire yourself now. | Но тебе нельзя увольняться сейчас. |
| Why are you throwing yourself on the sword? | Зачем тебе лезть на рожон? |
| Why don't you see for yourself? | Почему тебе не посмотреть самому? |
| You have taken it upon yourself. | Теперь оно лежит на тебе. |
| You'd better get the door yourself. | Думаю, лучше тебе открыть. |
| You ought to get yourself a wife. | Пора тебе подыскать себе жену. |
| You look a little warm yourself. | Кажется, тебе тоже жарковато. |
| Why don't you wash yourself? | Почему тебе не пойти искупаться? |
| It will help you to not exhaust yourself. | Это поможет тебе не изнурять себя |
| Maybe you should blame yourself. | Или тебе стоит винить себя. |
| It's better if you see it for yourself. | Лучше тебе самой это увидеть. |
| You need to get yourself a girl. | Тебе надо найти себе девушку. |
| You got to get yourself a girlfriend. | Тебе нужно найти девушку. |
| Pretending as if you didn't enjoyed yourself. | Притворяешься, что тебе не понравилось |
| You better watch yourself. | Тебе лучше быть осторожнее. |
| Okay, you need to focus on yourself right now. | Тебе нужно сосредоточиться на себе. |
| John, John, calm yourself. | Джон, тебе надо успокоиться. |
| Make yourself at home. | И вдруг я тебе понадобилась? |