Abandon my sick baby girl to attend my healthy son? Before anything else you're to stop running yourself ragged. |
Позабросить мою больную малышку и посвятить себя здоровому сыну прежде всего, тебе надо прекратить себя изнурять. |
If you get the opportunity, you should kill yourself. |
Если будет возможность, тебе стоит себя убить. |
If you don't like it, go get yourself another job. |
Если тебе это не нравится, иди и поищи себе другую работу. |
But remember, they'll say anything to make you doubt yourself. |
Но учти: они будут стараться посеять в тебе сомнения. |
But now, you have got to pull yourself up by the bootstraps and get on with it. |
Но сейчас тебе нужно подтянуть себя на веревочках и идти дальше. |
Look, you have to pull yourself together. |
Послушай, тебе надо взять себя в руки. |
Listen, you cannot give yourself over to fantasies. |
Послушай, тебе нельзя поддаваться фантазиям. |
And you'll feel better about yourself. |
Увидишь - тебе сразу станет легче. |
And I won't let you think that about yourself. |
И я не позволю тебе так думать о себе. |
I hope it makes you feel better about yourself. |
Надеюсь, от этого тебе становится легче. |
When you really believe in yourself, You don't have to bring other people down. |
Когда ты действительно веришь в себя, тебе не надо опускать других людей. |
And you'd have to buy yourself out. |
И тебе придется заплатить им неустойку. |
If you want these books, you can find them yourself. |
Если тебе нужны эти книги, можешь найти их сам. |
You like to watch yourself eat? |
Тебе нравится наблюдать за собой когда ты ешь? |
You need to start thinking for yourself, John. |
Тебе пора начать думать своей головой, Джон. |
Well, you should be ashamed of yourself. |
Тебе должно быть стыдно за себя. |
Your friend is telling you not to beat yourself up for it. |
Твой друг говорит тебе не казнить себя за это. |
Well, you should consider yourself lucky then. |
Что ж, тебе очень повезло. |
Free to go gunning for Barrett yourself if you feel like it. |
Можешь работать на Барретта, если тебе это нравится. |
Right, I think you'd better get yourself up there. |
В общем, думаю, тебе лучше отправиться туда. |
I can tell you some things about yourself and maybe give you some insight into... |
Я могу рассказать кое-что о тебе и, возможно, дать некое понимание... |
You called him on cheating you and got yourself a job. |
Ты обвинил его в обмане, и он дал тебе работу. |
I recommend you get yourself to one of the safe houses. |
Рекомендую тебе отправится в безопасное место. |
I have these gorgeous woollen sweaters if you need something to cover yourself with. |
У меня есть эти красивые шерстяные свитера, если тебе нужно что-то чем прикрыться. |
Maybe you should take a little bit of pressure off of yourself right now. |
Может быть, тебе нужно немного снять напряжение с себя сейчас. |