| You must persuade even more, and mask your impatience with those less intelligent than yourself. | Тебе надо постараться их убедить, а не показывать свое интеллектуальное превосходство над ними. |
| And you can take a whole day off and just really pamper yourself. | Как подарок я купила тебе сертификат в спа-салон. |
| You're just going to have to be the one to inject those teeny tiny robot things into Ray yourself. | Тогда, думаю, это тебе придётся быть той, кто уколет Рэя теми малюсенькими роботами. |
| You move around too much, you'll only make yourself bleed more. | Нет, но тебе нельзя много двигаться. |
| Well, look around, Rusty, 'cause you're getting some pretty special treatment yourself. | Оглянись, Расти, к тебе тут по-особому относятся. |
| ! If you disagree with my lending policies, you can buy the drawing for yourself. | Если тебе не нравится, как я распоряжаюсь картиной, ты можешь просто купить её. |
| She slams you with it until you kill yourself and she gets her tribute. | А припечатывает тебя ею так, что тебе жизнь не мила, и получает свою дань. |
| You can try and make yourself feel better about what you're doing, but I told you... the truth. | Вроде можешь особо не мучиться из-за того, что ты делаешь, но я сказал тебе... правду. |
| Maybe you just need to have a good cry, loosen yourself up. | Может, тебе просто стоит проплакаться, как следует, снять напряжение. |
| If you go up against a sniper in your condition, you're going to get yourself killed. | Ну, если тебя увидит снайпер, то, в твоем состоянии, тебе не выжить. |
| Add some orange slices and you've got yourself a youth soccer team. | Ты их ещё и апельсинками угости - будет тебе детская футбольная команда. |
| You need to let me get on with my sad single-man life crisis and keep your cynical wisecracks and theories to yourself. | И, знаешь, тебе не следует вмешиваться в жизненные проблемы грустного одинокого мужчины и лучше держать свои циничные остроты и предположения при себе. |
| Don't forget to promote the public IM or you'll be left talking to yourself. | Не забудь проанонсировать свой публичный чат, иначе говорить тебе придется с самим собой. |
| We hope that the test is helpful in getting a better understanding of yourself and your characteristics. | У Тебя есть возможно выполнить нижеприведённый тест, который поможет Тебе лучше понять себя и свои личностные качества. |
| So you better clean yourself up and figure out a way to make up for Albert Chung. | Так что тебе лучше завязать и жить так, чтобы смерть Альберта Чонга не была напрасной. |
| I realize Mr. Luthor gave you quite a bit of journalistic rope, knowing you'd eventually hang yourself. | Не сомневаюсь, что Лекс Лутор дал тебе достаточно ниточек, в которых легко запутаться и даже погибнуть. |
| It's hard just for you to take care of yourself, so we decided to live with our step-dad in Canada. | Папа, тебе сложно сейчас заботиться даже о себе, так что мы решили, что будем жить с приёмным отцом в Канаде. |
| Cliff, I'd leave you my mousemat, but I'm worried you'd cut yourself. | Клифф, я бы оставила тебе мой коврик для мышки, но боюсь, ты можешь порезаться. |
| Maybe I will give you a good kicking, make you feel better about yourself. | Может быть, я тебе и вмажу, чтобы заставить тебя относиться к себе получше. |
| Should get yourself some tights and a cape, run around Gotham pulling babies out of burning buildings. | Тебе нужно взять рейтузы и плащ, и носиться по Готему, вытаскивая детей из огня. |
| Cause I think it's distrm concentrating on yourself. | Потому что он не даёт тебе сосредоточиться на твоих проблемах. |
| Attach yourself to anyone who shows you the least bit of attention... because you're lonely. | Не привязывайся к человеку,... который проявил к тебе немного внимания, лишь потому, что ты одинока. |
| Keep such thoughts to yourself, or you are free to go back to Helstone whenever you choose. | Либо держи свои мысли при себе, либо уезжай обратно в Хелстон, если тебе этого так хочется. |
| Well, you should have thought of that before you started sending photos of yourself to fellow officers on department e-mail. | Что ж, тебе стоило подумать об этом до того, как ты начала рассылать свои фото на ящики парней-офицеров нашего участка. |
| I'm afraid you might be spreading yourself a little thin. | По-моему, ты перетруждаешься. И я решил нанять тебе помощника. |