Why trust your family to help when you can do it all yourself? |
И зачем тебе доверяться семье, если ты способна сделать все самостоятельно? |
That's all you got to measure yourself against the world out there. |
Только это дано тебе, чтобы идти по жизни. |
I'm not going to help you freeze yourself, Cartman! |
Я не собираюсь помогать тебе, Картман! |
What do you like most about yourself? |
Что тебе больше всего нравится в себе? |
Why don't you kill yourself by that sword. |
Почему бы тебе не умереть от своего же меча? |
And so are you, so stop feeling sorry for yourself and get up. |
И тебе тоже, так что хватит себя грызть, вставай. |
Why don't you get yourself one of these? |
Почему бы тебе не достать такой же? |
It must be difficult for you to be yourself. |
Должно быть, тебе трудно держать себя в руках? |
Then how about giving yourself a break? |
Тогда мой тебе совет: перестань корить себя. |
Thinking to yourself, "How could I get her back?" |
Думала, как бы тебе заполучить её обратно. |
After I catch yourself doing low masses with my son... then you tell me I please you. |
После того, что я застал, как ты шепчешься с моим сыном... ты говоришь мне, что я тебе нравлюсь. |
Don't you have a job, working yourself out of prison? |
Разве тебе не надо отработать помилование? |
Listen, I know a really great place you can go to, get back to being yourself. |
Я знаю одно отличное место, куда тебе стоит съездить, чтобы вновь стать самим собой. |
As a matter of fact, may... maybe that's what you should call yourself... |
В действительности, может... может, именно так тебе стоит себя называть... |
One day, you'll finally realize you can no more rid yourself of your darkness than I can. |
Однажды ты поймешь, что тебе не избавиться от своей тьмы, как и мне. |
If you really want someone, do it yourself! |
Если тебе надо ты и иди! |
Listen, I know you feel bad, but don't beat yourself up about it. |
Слушай, я знаю, что тебе стыдно, но не вини себя во всем. |
Perhaps you should start worrying more about yourself, |
Возможно, тебе лучше побеспокоиться о себе, |
Maybe you should stop thinking about Jack and start thinking about yourself. |
Может, тебе стоит перестать думать о Джэке и начать думать о себе. |
When will you stop involving yourself with young artists? |
Когда ж тебе надоест связываться с молодыми художниками? |
Why would you want to beam yourself up to an unknown spacecraft? |
С чего бы тебе хотеть идти одному на неизвестный корабль? |
Why don't you grab yourself a beer? |
Почему бы тебе не выпить пива? |
Look, Alex... maybe you should recuse yourself. |
Послушай, Алекс... может быть тебе надо дисквалифицироваться? |
But I'm telling you, watch out for yourself. |
Но я тебе говорю, будь осторожна. |
How do you live with yourself? |
Каково тебе мириться с самим собой? |