| You'll have to prove yourself. | Тебе придется проявить себя. |
| You need to throw yourself in. | Тебе надо в это погрузиться. |
| You must learn to control yourself. | Тебе нужно учиться себя конролировать. |
| You owe it to yourself. | Тебе самой это надо. |
| You'll have to let them in yourself. | Тебе придется встретить их самому. |
| You have nothing to redeem yourself for. | Тебе не за что реабилитироваться. |
| I'm giving you the chance to explain yourself! | Даю тебе шанс оправдаться! |
| I suggest you prepare yourself for the worst. | Советую тебе приготовиться к худшему. |
| You're making a show of yourself. | Я говорил тебе не высовываться. |
| You should be disgusted with yourself. | Тебе должно быть стыдно. |
| Now you need to pull yourself together. | Сейчас тебе нужно собраться. |
| How do you live with yourself? | И как тебе не стыдно? |
| Konrad, you must change yourself! | Конрад, тебе нужно измениться! |
| Look, you need to pick yourself up. | Послушай, тебе нужно собраться. |
| You get the whole row to yourself. | Тебе достался целый ряд. |
| You want to give yourself a break. | Тебе нужен был перерыв. |
| Consider yourself very lucky. | Считай, тебе очень повезло. |
| You may need therapy yourself. | Тебе самому пора лечиться. |
| Otherwise, you'll have to pay it yourself. | Или тебе придется платить самой. |
| If you're honestly enjoying yourself. | Если тебе и правда нравится. |
| You need to prepare yourself. | Тебе нужно к этому подготовиться. |
| You have to do it yourself! | Тебе придется сделать это самому! |
| You'll have to take it yourself. | Придется тебе заняться самому. |
| Better see for yourself. | Тебе лучше это увидеть самому. |
| You should read it for yourself. | Тебе стоит прочесть его. |