The one chance you have to make yourself useful and you blew it. |
Тебе выпал шанс, сделать себя полезным, и ты упустил его. |
Now, you look after yourself. |
Теперь тебе самой нужно заботиться о себе. |
You can't see yourself in it. |
Так тебе не видно своего отражения. |
You should treat yourself to something nice. |
Тебе нужно побаловать себя чем-то хорошим. |
Now I know why you're so good selling guns yourself. |
Теперь я понимаю, почему тебе так хорошо удавалось продавать оружие. |
I would not dream of telling you how to conduct yourself in court. |
Я не хочу давать тебе советы как вести себя в суде. |
Because you, my friend, you found yourself the perfect woman. |
Потому что тебе досталась идеальная женщина. |
Louie, tell yourself the story where I come down there and get in the middle of that. |
Луи, представь, что я приезжаю к тебе и оказываюсь посреди истории. |
I came here to give you a chance to do yourself some good. |
Я здесь, потому что хотел дать тебе шанс на исправление. |
You should have more faith in yourself. |
Тебе не хватает веры в себя. |
You just need to learn to believe in yourself. |
Тебе просто нужно научиться верить в себя. |
As a spy, you don't have to explain yourself much. |
В качестве шпиона тебе не приходится много оправдываться. |
You shouldn't burden yourself with the likes of me. |
Тебе не следовало обременять себя с симпатией ко мне. |
Then you'll really feel sorry for yourself. |
Тогда тебе правда будет жалко себя. |
You have to prove yourself wherever you are. |
Тебе придется себя зарекомендовать на любом месте. |
I mean, of course you'll need time to sort yourself out. |
Конечно, тебе потребуется время, чтобы прийти в себя. |
And bless yourself, you'll need it. |
Оставь благословление для себя, оно тебе пригодится. |
Well, you've looked a little uncomfortable yourself. |
Что ж, кажется, тебе самому немного неуютно в собственном присутствии. |
If it's a divorce you want, you better brace yourself for a fight. |
Если ты хочешь такой развод, То тебе лучше готовиться к битве. |
Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge. |
Покажи себя, и возможно тогда я позволю тебе отомстить. |
Why don't you let me deal with my clients, and you worry just about yourself. |
Почему бы тебе не позволить мне разбираться со своими клиентами, беспокойся лучше о себе. |
Maybe you should consider it for yourself. |
Может тебе стоит обдумать это, ради себя. |
Well, you could always get yourself a little job if you're bored. |
Ну ты всегда можешь найти себе небольшой заработок, если тебе наскучит. |
So I'd say perhaps you shouldn't be so pleased with yourself. |
Поэтому я бы посоветовал тебе не радоваться раньше времени. |
I think you need to find that out for yourself. |
Я думаю, тебе стоит выяснить это самому. |