| The one chance you have to make yourself useful and you blew it. | Тебе выпал шанс, сделать себя полезным, и ты упустил его. |
| Now, you look after yourself. | Теперь тебе самой нужно заботиться о себе. |
| You can't see yourself in it. | Так тебе не видно своего отражения. |
| You should treat yourself to something nice. | Тебе нужно побаловать себя чем-то хорошим. |
| Now I know why you're so good selling guns yourself. | Теперь я понимаю, почему тебе так хорошо удавалось продавать оружие. |
| I would not dream of telling you how to conduct yourself in court. | Я не хочу давать тебе советы как вести себя в суде. |
| Because you, my friend, you found yourself the perfect woman. | Потому что тебе досталась идеальная женщина. |
| Louie, tell yourself the story where I come down there and get in the middle of that. | Луи, представь, что я приезжаю к тебе и оказываюсь посреди истории. |
| I came here to give you a chance to do yourself some good. | Я здесь, потому что хотел дать тебе шанс на исправление. |
| You should have more faith in yourself. | Тебе не хватает веры в себя. |
| You just need to learn to believe in yourself. | Тебе просто нужно научиться верить в себя. |
| As a spy, you don't have to explain yourself much. | В качестве шпиона тебе не приходится много оправдываться. |
| You shouldn't burden yourself with the likes of me. | Тебе не следовало обременять себя с симпатией ко мне. |
| Then you'll really feel sorry for yourself. | Тогда тебе правда будет жалко себя. |
| You have to prove yourself wherever you are. | Тебе придется себя зарекомендовать на любом месте. |
| I mean, of course you'll need time to sort yourself out. | Конечно, тебе потребуется время, чтобы прийти в себя. |
| And bless yourself, you'll need it. | Оставь благословление для себя, оно тебе пригодится. |
| Well, you've looked a little uncomfortable yourself. | Что ж, кажется, тебе самому немного неуютно в собственном присутствии. |
| If it's a divorce you want, you better brace yourself for a fight. | Если ты хочешь такой развод, То тебе лучше готовиться к битве. |
| Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge. | Покажи себя, и возможно тогда я позволю тебе отомстить. |
| Why don't you let me deal with my clients, and you worry just about yourself. | Почему бы тебе не позволить мне разбираться со своими клиентами, беспокойся лучше о себе. |
| Maybe you should consider it for yourself. | Может тебе стоит обдумать это, ради себя. |
| Well, you could always get yourself a little job if you're bored. | Ну ты всегда можешь найти себе небольшой заработок, если тебе наскучит. |
| So I'd say perhaps you shouldn't be so pleased with yourself. | Поэтому я бы посоветовал тебе не радоваться раньше времени. |
| I think you need to find that out for yourself. | Я думаю, тебе стоит выяснить это самому. |