| But I don't think you should give up on yourself so easily. | Но я думаю, тебе не стоит так просто ставить на себе крест. |
| Why don't you look for them yourself? | Почему бы тебе самой не поискать её? |
| Why don't you just set yourself on fire instead of the cigarette? | Почему бы тебе не поджечь себя вместо сигареты? |
| Why don't you come yourself? | Почему бы тебе самой не придти? |
| If you do not tranquilize yourself, I will have that ponerte a bullet in the knee. | Если ты не успокоишься, я буду вынужден прострелить тебе колено. |
| You convince yourself you're sick. | И это не имеет никакого отношения к тебе? |
| Why can't you just find him yourself? | Почему бы тебе просто не найти его самому? |
| Why don't you go there yourself! | Почему бы тебе не пойти туда самому? |
| It seems hard now, Sarah, I know but you get a chance to make a new life for yourself. | Сейчас тебе тяжело, Сара, я знаю но у тебя будет шанс начать новую жизнь. |
| And as much as I might like to, I can't let you drive yourself over another cliff, brother. | И как бы сильно мне не хотелось, я не дам тебе снова пустить все под откос, брат. |
| I mean, you had to, sooner or ask yourself this. | Я хочу сказать, что рано или поздно, тебе бы пришлось. |
| I see you've managed... to ingratiate yourself with the hired help. | Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге. |
| Make yourself presentable, Susan. I have not had time to brainwash you, so listen carefully. | Приведи себя в порядок, Сьюзан у меня не было времени промыть тебе мозги, так, что слушай внимательно. |
| Why don't you express yourself better? | Почему бы тебе не выражать себя лучше? |
| I just wait for you to stop talking about yourself, get bored and hang up. | Я просто жду, когда ты закончишь говорить о себе, тебе станет скучно, и ты повесишь трубку. |
| As far as you running away in July, criticize yourself properly and we'll let you start over as a soldier. | Так как ты в июле сбежал с акции, поразмысли над своими ошибками - и мы позволим тебе начать заново в качестве солдата. |
| Don't you make yourself sick... you and Roy. | Как тебе не тошно... ты и Рой. |
| If you can't have Grace to yourself... | В тебе нет ни капли понимания и сочувствия. |
| Why don't you transform yourself into something else? | Почему бы тебе не превратиться во что-нибудь новенькое? |
| You should've asked yourself why. | Тебе стоило бы задать себе вопрос почему? |
| Look, pour yourself a nice big drink and I'll tell you all about it. | Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу. |
| If you like it so much do it yourself instead of nagging me along with you... | Если тебе так нравится - делай сам, а не таскай меня с собой... |
| The main plank of our therapy is that you have someone to talk to, to purge yourself. | Основа нашей терапии в том, что у тебе есть с кем поговорить, очистить себя. |
| I told you before, if you have done something about it, keep that stuff to yourself. | Я говорил тебе раньше, что, если ты сделал что-то такое, ты должен держать это при себе. |
| You can't go anywhere without yourself! | Вот и деваться тебе некуда без самого себя! |