But I don't think you should give up on yourself so easily. |
Но я думаю, тебе не стоит так просто ставить на себе крест. |
Why don't you look for them yourself? |
Почему бы тебе самой не поискать её? |
Why don't you just set yourself on fire instead of the cigarette? |
Почему бы тебе не поджечь себя вместо сигареты? |
Why don't you come yourself? |
Почему бы тебе самой не придти? |
If you do not tranquilize yourself, I will have that ponerte a bullet in the knee. |
Если ты не успокоишься, я буду вынужден прострелить тебе колено. |
You convince yourself you're sick. |
И это не имеет никакого отношения к тебе? |
Why can't you just find him yourself? |
Почему бы тебе просто не найти его самому? |
Why don't you go there yourself! |
Почему бы тебе не пойти туда самому? |
It seems hard now, Sarah, I know but you get a chance to make a new life for yourself. |
Сейчас тебе тяжело, Сара, я знаю но у тебя будет шанс начать новую жизнь. |
And as much as I might like to, I can't let you drive yourself over another cliff, brother. |
И как бы сильно мне не хотелось, я не дам тебе снова пустить все под откос, брат. |
I mean, you had to, sooner or ask yourself this. |
Я хочу сказать, что рано или поздно, тебе бы пришлось. |
I see you've managed... to ingratiate yourself with the hired help. |
Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге. |
Make yourself presentable, Susan. I have not had time to brainwash you, so listen carefully. |
Приведи себя в порядок, Сьюзан у меня не было времени промыть тебе мозги, так, что слушай внимательно. |
Why don't you express yourself better? |
Почему бы тебе не выражать себя лучше? |
I just wait for you to stop talking about yourself, get bored and hang up. |
Я просто жду, когда ты закончишь говорить о себе, тебе станет скучно, и ты повесишь трубку. |
As far as you running away in July, criticize yourself properly and we'll let you start over as a soldier. |
Так как ты в июле сбежал с акции, поразмысли над своими ошибками - и мы позволим тебе начать заново в качестве солдата. |
Don't you make yourself sick... you and Roy. |
Как тебе не тошно... ты и Рой. |
If you can't have Grace to yourself... |
В тебе нет ни капли понимания и сочувствия. |
Why don't you transform yourself into something else? |
Почему бы тебе не превратиться во что-нибудь новенькое? |
You should've asked yourself why. |
Тебе стоило бы задать себе вопрос почему? |
Look, pour yourself a nice big drink and I'll tell you all about it. |
Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу. |
If you like it so much do it yourself instead of nagging me along with you... |
Если тебе так нравится - делай сам, а не таскай меня с собой... |
The main plank of our therapy is that you have someone to talk to, to purge yourself. |
Основа нашей терапии в том, что у тебе есть с кем поговорить, очистить себя. |
I told you before, if you have done something about it, keep that stuff to yourself. |
Я говорил тебе раньше, что, если ты сделал что-то такое, ты должен держать это при себе. |
You can't go anywhere without yourself! |
Вот и деваться тебе некуда без самого себя! |