Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
But I don't think you should give up on yourself so easily. Но я думаю, тебе не стоит так просто ставить на себе крест.
Why don't you look for them yourself? Почему бы тебе самой не поискать её?
Why don't you just set yourself on fire instead of the cigarette? Почему бы тебе не поджечь себя вместо сигареты?
Why don't you come yourself? Почему бы тебе самой не придти?
If you do not tranquilize yourself, I will have that ponerte a bullet in the knee. Если ты не успокоишься, я буду вынужден прострелить тебе колено.
You convince yourself you're sick. И это не имеет никакого отношения к тебе?
Why can't you just find him yourself? Почему бы тебе просто не найти его самому?
Why don't you go there yourself! Почему бы тебе не пойти туда самому?
It seems hard now, Sarah, I know but you get a chance to make a new life for yourself. Сейчас тебе тяжело, Сара, я знаю но у тебя будет шанс начать новую жизнь.
And as much as I might like to, I can't let you drive yourself over another cliff, brother. И как бы сильно мне не хотелось, я не дам тебе снова пустить все под откос, брат.
I mean, you had to, sooner or ask yourself this. Я хочу сказать, что рано или поздно, тебе бы пришлось.
I see you've managed... to ingratiate yourself with the hired help. Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге.
Make yourself presentable, Susan. I have not had time to brainwash you, so listen carefully. Приведи себя в порядок, Сьюзан у меня не было времени промыть тебе мозги, так, что слушай внимательно.
Why don't you express yourself better? Почему бы тебе не выражать себя лучше?
I just wait for you to stop talking about yourself, get bored and hang up. Я просто жду, когда ты закончишь говорить о себе, тебе станет скучно, и ты повесишь трубку.
As far as you running away in July, criticize yourself properly and we'll let you start over as a soldier. Так как ты в июле сбежал с акции, поразмысли над своими ошибками - и мы позволим тебе начать заново в качестве солдата.
Don't you make yourself sick... you and Roy. Как тебе не тошно... ты и Рой.
If you can't have Grace to yourself... В тебе нет ни капли понимания и сочувствия.
Why don't you transform yourself into something else? Почему бы тебе не превратиться во что-нибудь новенькое?
You should've asked yourself why. Тебе стоило бы задать себе вопрос почему?
Look, pour yourself a nice big drink and I'll tell you all about it. Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу.
If you like it so much do it yourself instead of nagging me along with you... Если тебе так нравится - делай сам, а не таскай меня с собой...
The main plank of our therapy is that you have someone to talk to, to purge yourself. Основа нашей терапии в том, что у тебе есть с кем поговорить, очистить себя.
I told you before, if you have done something about it, keep that stuff to yourself. Я говорил тебе раньше, что, если ты сделал что-то такое, ты должен держать это при себе.
You can't go anywhere without yourself! Вот и деваться тебе некуда без самого себя!