Come on, don't sell yourself short. |
Ладно тебе, Макс, не комплексуй. |
And maybe you should ask yourself what you did to make me do that. |
И, возможно, тебе стоит спросить себя, что ты сделала не так, чтобы довести меня до этого. |
I think you should change it up, redefine yourself through your own lens. |
Я думаю, тебе стоит изменить это, переосмыслить себя, сквозь собственные линзы. |
Pleased to see you enjoying yourself. |
Рад(а) видеть тебе это приносит удовольствие |
You have to train yourself to drink in their adoration and be grateful for it. |
Тебе надо научиться с благодарностью принимать их восхищение. |
Listen, the next time you do this, You got to take better care of yourself. |
Слушай, в следующий раз тебе придется лучше о себе заботиться. |
Juliette, you need to take care of yourself. |
Джульетта, тебе нужно о себе позаботиться. |
You just got to work on believing that yourself. |
Тебе надо просто поверить в себя. |
Karen, you have got to work on yourself. |
Карен, тебе надо заняться собой. |
What you'll need for these is a personal essay about yourself and your accomplishments. |
Всё, что тебе нужно - написать эссе о себе и своих достижениях. |
I know that you're feeling bad about yourself right now. |
Я знаю, что тебе сейчас фигово от самого себя. |
He said they'll give you the file if you turn yourself in. |
Он сказал, что они дадут тебе файл если ты сдашься. |
When you're 18, you can walk in and get it yourself. |
Когда тебе исполнится восемнадцать, ты сможешь сам их забрать. |
Theoretically, but why would you do that to yourself? |
В принципе, да, но зачем тебе так с собой поступать? |
Percy, take this to defend yourself. |
Перси, я тебе кое-что дам. |
VVeH, count yourself lucky, Phyllis. |
Считай, что тебе повезло, Филлис. |
'Cause this is a holy day, Michael... and you should be ashamed of yourself. |
Ведь это священный день, Майкл, и тебе должно быть стыдно. |
Tell yourself what the story is about and who it's for. |
Скажи себе, что эта история о том, кто тебе очень нужен. |
No use sitting around torturing yourself when they don't need you anymore. |
Нет смысла просто сидеть и мучить себя, если они больше в тебе не нуждаются. |
All you have to do is let yourself go. |
Тебе останется только подчиниться зову природы. |
Believe in yourself, and you will receive all the riches you need. |
Верь в себя и ты получишь все богатство, которое тебе нужно. |
You need to turn yourself in. |
Алисия, тебе нужно во всем сознаться. |
But more important than all of that, you should expect more from yourself. |
Но что еще важнее, тебе стоит ждать больше от себя самого. |
Dedicating yourself to the Knick is no ladies' tea party. |
Посвятить себя Нику - это тебе не проведение дамских сборищ. |
And if that happens, I promise you you will never forgive yourself. |
Если это случится, я обещаю тебе, ты никогда себе этого не простишь. |