Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
If you've got something to say to my dad, you can tell him yourself. Если тебе есть что сказать моему отцу, можешь сам ему это сказать.
How come you always grab the tender part for yourself? Слушай, почему тебе всегда достаётся лакомый кусочек?
Why don't you give yourself a break? Почему бы тебе не сделать перерыв?
Why don't you come along with me and ask him yourself? Почему бы тебе не пойти вместе со мной и не спросить его самому?
They will use the best part of you against yourself, and they will have methods I can't imagine or predict. И у нее будут методы, которые я не могу представить или предсказать против которых я не смогу тебе помочь.
Look, if you can bring yourself to trust me, I can help you find the answers you're looking for. Слушай, если ты только мне поверишь, я смогу помочь тебе найти ответы на вопросы, которые ты хочешь знать.
You wanted to speak for yourself but weren't allowed to, right? Ты хотел ответить за себя, но тебе не дали слово, не так ли?
Why don't you set him up yourself? Почему бы тебе самой не свести его с кем-нибудь?
Why don't you buy yourself a cat, Tami? Почему бы тебе не завести кота, Тами!
Wouldn't you be ashamed of yourself? Ну честно, тебе самому не будет стыдно?
Well, if she was here, she would tell you to get over yourself. Ну, если бы она была здесь, то сказала бы тебе, что ты перегибаешь палку.
You may have told yourself you were helping people, but the real reason you built the machine is because the world is boring. Ты можешь утверждать, что тебе хотелось помогать людям, но настоящая причина, по которой ты создал Машину, заключается в том, что мир скучен.
Why don't you go inside and take a good look at yourself? Почему бы тебе не пойти и не разглядеть себя хорошенько?
Okay, ma, you sure you're not hurting yourself? Ма, ты уверена, что это тебе не навредит?
You don't have to go back to the bar, you could save yourself... but here you are. Тебе незачем возвращаться в бар, ты мог бы спастись... но ты здесь.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you. Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Maybe you should be asking yourself Why wren felt the need to - Может, тебе лучше задуматься почему Рэн захотел...
Now, you asked me to help you, but if you don't apply yourself... Ты просил помочь тебе, а сам даже не стараешься.
Why don't you get yourself a big boy guitar, and maybe she will? Почему бы тебе не взять гитару для больших мальчиков, и может она скажет?
Ricky, do you need a little space, some time for yourself? Рики, может тебе надо немного пространства, немного времени для тебя самого?
Tell yourself you don't need her, and give in to the fear! Скажи себе, что она тебе не нужна, и поддайся страху!
Because I can trust you, and I can trust Ricky, so behave yourself. Потому что я могу доверять тебе, и я могу доверять Рики, вы знаете как себя вести.
Easier on yourself, you mean? Точнее, чтобы тебе было легче?
Well, I mean, you're involved now, so, of course, you won't be availing yourself of all the beautiful, fascinating and very open-minded Mari women. Ну, я в том смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные женщины Мори.
Can you honestly tell me you didn't enjoy those two days to yourself? Разве тебе не понравились эти 2 дня?