| Hello, yourself, beautiful. | И тебе привет, красавчик. |
| You'll hurt yourself. | Перестань, тебе больно будет. |
| I suggest you get yourself a lawyer. | Предлагаю тебе нанять адвоката. |
| You said it yourself I know. | Я покажу тебе кое-что. |
| Good luck digging yourself out of this one. | Желаю тебе разгрести эту кучу. |
| And you have got to prepare yourself. | И тебе надо подготовится. |
| You better watch yourself. | Тебе стоит быть осторожнее. |
| But you should prepare yourself. | Но тебе нужно быть готовой. |
| Aren't you ashamed of yourself? | Тебе не стыдно за себя? |
| Enjoyed yourself a little bit? | Тебе ведь даже понравилось. |
| Nothing you should concern yourself with. | Тебе незачем об этом беспокоиться. |
| You should pace yourself. | Тебе нужно сбавить темп. |
| Wakana, dear, why don't you introduce yourself? | почему бы тебе не представиться? |
| All right, suit yourself. | Ладно, как тебе будет угодно. |
| You shouldn't exert yourself. | Не знаю, тебе нужен полный покой. |
| You'll have to entertain yourself. | тебе придется развлекаться самому. |
| You have to give yourself some time. | Тебе надо больше времени. |
| You should have got yourself a wife. | Тебе бы жениться следовало. |
| You yourself are the proletariat! | Сказано тебе: предводитель. |
| So you need time to yourself. | Тебе нужно личное время. |
| Then why do it to yourself? | Тогда зачем это ТЕБЕ? |
| You got respect for yourself. | В тебе есть самоуважение. |
| You have to admit yourself. | Тебе нужно лечь в больницу. |
| You really got to stand up for yourself. | Тебе нужно постоять за себя. |
| You're just so disappointed in yourself. | В тебе столько разочарования. |