And I suggest you sell it, and see if you can buy yourself some class. |
И я советую тебе продать это всё и посмотреть, сможешь ли ты купить себе хоть крупицу аристократизма. |
You got to distance yourself from Ray and from this entire mess in L.A. |
Тебе нужно держаться подальше от Рэя и от всего этого бардака в Лос-Анджелесе. |
Well, you mustn't blame yourself for being an imperfect spy. |
Тебе не стоит себя винить в том, что ты неидеальный шпион. |
Then you should stop talking to yourself. |
Тогда тебе следует прекратить разговаривать с самой собой. |
You don't need to split off the parts of yourself that frighten you. |
Тебе не нужно отделять те части себя, которые тебя пугают. |
Trade yourself, or we will kill your daughter. |
Тебе стоит прогнуться, или мы убьем твою дочь. |
Well, for starters, you got to start to distance yourself from this Ahmed guy. |
Для начала тебе надо держать дистанцию с этим самым Ахмедом. |
And if you don't like the score, you can change it yourself. |
И если тебе не нравится счет, можешь изменить его, как хочешь. |
And you have to protect yourself when they fall. |
И когда они оступаются, тебе приходится защищаться. |
You had to go out and get one for yourself. |
Тебе пришлось пойти и достать себе такой же. |
I think you should get yourself a trade, son. |
Я думаю, тебе надо найти себе занятие, сын. |
If you want him, you must retrieve him yourself. |
Если он тебе нужен, ты должен сам привести его. |
Come on, get yourself a sandwich. |
Да ладно тебе, возьми нормальный сэндвич. |
Give it a couple of minutes, and I think you will enjoy yourself as well. |
Подожди пару минут и думаю, тебе это тоже понравится. |
Entrust yourself with all your heart. |
Камино, миленькая, мы о тебе всё время думаем. |
What I love about you is that you're never afraid to be yourself. |
Мне нравится в тебе то, что ты никогда не боишься быть собой. |
I think you should be yourself, Anne. |
Я думаю, тебе надо быть собой, Аннё. |
I came to help you ask yourself real questions, to influence your decision. |
Я пришёл помочь тебе ответить на реальные вопросы, повлиять на твоё решение. |
Because now you have to kill me yourself. |
Ведь теперь тебе придётся самому меня убить. |
Well, if I'm not back by then, you'll have to interview her yourself. |
Ну, если я не вернусь к тому времени, тебе придётся опросить её самому. |
You should get something closer to yourself. |
Тебе стоит выбрать что-то, что тебе близко. |
You're not so bad yourself. |
Не будь так строга к тебе. |
I gave you the day to yourself. |
Я дал тебе день для себя самой. |
Putting yourself out there doesn't automatically mean that you're going to get hurt. |
И отстранение себя от всего не значит что тебе автоматически не будет больно. |
You need to get yourself out of that stuffy office. |
Тебе нужно выбраться из душного кабинета. |