Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Then you should tear up my contract and protect yourself. Тогда тебе следует расторгнуть мой контракт и защитить себя.
And you would have to undergo a psychological assessment yourself. И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование.
If you're trying to kill yourself, you might also try locking the door. Если пытаешься убить себя, то тебе следует запирать дверь.
William Budd... if you have anything further to say for yourself... say it now. Вильям Бадд... если тебе есть, что сказать в своё оправдание... говори сейчас.
Well, apply yourself like I told you. Ну, ты должен вести себя так, я говорил тебе.
Okay, well... knock yourself out. Ну, что ж... Флаг тебе в руки.
Well, apply yourself like I told you. Ну, подай документы, как я тебе объяснял.
And you got yourself my old ride. А тебе достаётся моя старая тачка.
Well, apply yourself like I told you. Так подавай заявление, я тебе говорил.
Now I suggest you drive yourself back. Но, думаю, тебе лучше вернуться обратно.
I won't have you blaming yourself. Я не позволю тебе винить себя в этом.
I gave you that to protect yourself from Blackwell. Я дал его тебе, чтобы ты защитилась от Блэквелла.
You mustn't indulge yourself any more. Тебе не нужно так много гулять.
You need to create a paper trail to separate yourself from her. Тебе необходимо документальное подтверждение, что вы с ней никак не связаны.
You must learn to restrain yourself. Тебе следует думать хоть чуть-чуть вперед.
There's no point in beating yourself up. Тебе не за что себя винить.
I think you better get a move on before you get yourself in some trouble. Мне кажется, тебе лучше поторопиться, пока ты не влип в неприятности.
I said get your dog cloned, not yourself. Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого.
She thinks you should restrict yourself to the barre for now. Она считает, что пока тебе стоит ограничиться работой у станка.
At continuing to try to convince yourself that you don't care. Продолжать уговаривать себя, что тебе все равно.
At continuing to try to convince yourself that you don't care. В попытках убедить себя, что тебе всё равно.
A name defines you before you have a chance to do it yourself. Твоё имя определяет, кто ты есть, до того, как тебе представляется случай сделать это самому.
Other times, you imagine yourself watching me. А временами тебе кажется, что ты видишь меня.
Just keep your hands to yourself and let the bread come to you. Просто придержи свои руки и пусть хлеб придет к тебе.
Thought you'd want to see it for yourself. Думала, что тебе лучше самому все увидеть.