Then you should tear up my contract and protect yourself. |
Тогда тебе следует расторгнуть мой контракт и защитить себя. |
And you would have to undergo a psychological assessment yourself. |
И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование. |
If you're trying to kill yourself, you might also try locking the door. |
Если пытаешься убить себя, то тебе следует запирать дверь. |
William Budd... if you have anything further to say for yourself... say it now. |
Вильям Бадд... если тебе есть, что сказать в своё оправдание... говори сейчас. |
Well, apply yourself like I told you. |
Ну, ты должен вести себя так, я говорил тебе. |
Okay, well... knock yourself out. |
Ну, что ж... Флаг тебе в руки. |
Well, apply yourself like I told you. |
Ну, подай документы, как я тебе объяснял. |
And you got yourself my old ride. |
А тебе достаётся моя старая тачка. |
Well, apply yourself like I told you. |
Так подавай заявление, я тебе говорил. |
Now I suggest you drive yourself back. |
Но, думаю, тебе лучше вернуться обратно. |
I won't have you blaming yourself. |
Я не позволю тебе винить себя в этом. |
I gave you that to protect yourself from Blackwell. |
Я дал его тебе, чтобы ты защитилась от Блэквелла. |
You mustn't indulge yourself any more. |
Тебе не нужно так много гулять. |
You need to create a paper trail to separate yourself from her. |
Тебе необходимо документальное подтверждение, что вы с ней никак не связаны. |
You must learn to restrain yourself. |
Тебе следует думать хоть чуть-чуть вперед. |
There's no point in beating yourself up. |
Тебе не за что себя винить. |
I think you better get a move on before you get yourself in some trouble. |
Мне кажется, тебе лучше поторопиться, пока ты не влип в неприятности. |
I said get your dog cloned, not yourself. |
Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого. |
She thinks you should restrict yourself to the barre for now. |
Она считает, что пока тебе стоит ограничиться работой у станка. |
At continuing to try to convince yourself that you don't care. |
Продолжать уговаривать себя, что тебе все равно. |
At continuing to try to convince yourself that you don't care. |
В попытках убедить себя, что тебе всё равно. |
A name defines you before you have a chance to do it yourself. |
Твоё имя определяет, кто ты есть, до того, как тебе представляется случай сделать это самому. |
Other times, you imagine yourself watching me. |
А временами тебе кажется, что ты видишь меня. |
Just keep your hands to yourself and let the bread come to you. |
Просто придержи свои руки и пусть хлеб придет к тебе. |
Thought you'd want to see it for yourself. |
Думала, что тебе лучше самому все увидеть. |