| Then you should tear up my contract and protect yourself. | Тогда тебе следует расторгнуть мой контракт и защитить себя. |
| And you would have to undergo a psychological assessment yourself. | И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование. |
| If you're trying to kill yourself, you might also try locking the door. | Если пытаешься убить себя, то тебе следует запирать дверь. |
| William Budd... if you have anything further to say for yourself... say it now. | Вильям Бадд... если тебе есть, что сказать в своё оправдание... говори сейчас. |
| Well, apply yourself like I told you. | Ну, ты должен вести себя так, я говорил тебе. |
| Okay, well... knock yourself out. | Ну, что ж... Флаг тебе в руки. |
| Well, apply yourself like I told you. | Ну, подай документы, как я тебе объяснял. |
| And you got yourself my old ride. | А тебе достаётся моя старая тачка. |
| Well, apply yourself like I told you. | Так подавай заявление, я тебе говорил. |
| Now I suggest you drive yourself back. | Но, думаю, тебе лучше вернуться обратно. |
| I won't have you blaming yourself. | Я не позволю тебе винить себя в этом. |
| I gave you that to protect yourself from Blackwell. | Я дал его тебе, чтобы ты защитилась от Блэквелла. |
| You mustn't indulge yourself any more. | Тебе не нужно так много гулять. |
| You need to create a paper trail to separate yourself from her. | Тебе необходимо документальное подтверждение, что вы с ней никак не связаны. |
| You must learn to restrain yourself. | Тебе следует думать хоть чуть-чуть вперед. |
| There's no point in beating yourself up. | Тебе не за что себя винить. |
| I think you better get a move on before you get yourself in some trouble. | Мне кажется, тебе лучше поторопиться, пока ты не влип в неприятности. |
| I said get your dog cloned, not yourself. | Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого. |
| She thinks you should restrict yourself to the barre for now. | Она считает, что пока тебе стоит ограничиться работой у станка. |
| At continuing to try to convince yourself that you don't care. | Продолжать уговаривать себя, что тебе все равно. |
| At continuing to try to convince yourself that you don't care. | В попытках убедить себя, что тебе всё равно. |
| A name defines you before you have a chance to do it yourself. | Твоё имя определяет, кто ты есть, до того, как тебе представляется случай сделать это самому. |
| Other times, you imagine yourself watching me. | А временами тебе кажется, что ты видишь меня. |
| Just keep your hands to yourself and let the bread come to you. | Просто придержи свои руки и пусть хлеб придет к тебе. |
| Thought you'd want to see it for yourself. | Думала, что тебе лучше самому все увидеть. |