If you weren't certain with yourself, you shouldn't have been here. |
Если ты не был уверен на свой счёт, тебе не следовало здесь находиться. |
Why don't you worry about yourself? |
Почему бы тебе не последить за собой? |
So, did you enjoy yourself? |
Ну что, Дугал, тебе понравилось? |
Mulaney, aren't you ashamed of yourself? |
Малэни, как тебе не стыдно? |
Anyway, you've got enough money to go get yourself one now. |
Если нет, тебе теперь хватит денег чтобы ее завести. |
I'm giving you a chance to defend yourself, which is more than what you gave her. |
Я даю тебе шанс защититься, это больше того, что ты дал ей. |
Remove yourself from my path or I'll take that long axe and I'll shove it up your... |
Уйди с дороги, а то я возьму эту секиру и запихну тебе в... |
I told you you're supposed to spray it in front of yourself and then walk into it. |
Я говорил тебе, что нужно брызнуть перед собой и потом войти в облако аромата. |
Why don't you grab yourself a coffee? |
Почему бы тебе не прихватить себе кофейка? |
Why don't you just throw yourself in? |
А почему бы тебе уже не заняться делом? |
Because the last time I tossed a grape one in your face, You licked your lips before you cleaned yourself off. |
Я знаю, твой любимый, потому что в прошлый раз, когда я плеснул тебе его в лицо, ты облизала губы, перед тем как умыться. |
Why don't you get it yourself? |
Почему бы тебе самому не пойти? |
Why don't you see for yourself? |
Почему бы тебе самому не посмотреть? |
Why don't you bring this to principal figgins yourself? |
Почему бы тебе самому не отнести их директору? |
I'll give you some time to ponder this darker side of yourself and think about your twin brother leaving you to this fate. |
Я дам тебе время что бы принять свою темную сторону и подумать о твоих братьях бросивших тебя на произвол судьбы. |
And I told you, you don't need to concern yourself about Loretta. |
А я тебе уже говорил, что тебе не нужно беспокоиться о Лоретте. |
Why don't you just cool yourself down? |
Почему бы тебе просто не остыть? |
Here, why don't you go next door and get yourself a nice soup in a sourdough bowl. |
Вот, почему бы тебе не пойти в другой и не заказать себе отличного супа в большой тарелке. |
And those social skills that your mom mentioned, those will always be things that you just have to remind yourself about. |
И те навыки общения, которые упоминала твоя мама, всегда будут вещи, о которых тебе придется напоминать себе. |
So why don't you do that yourself? |
Так почему тебе не пойти туда самой? |
But if you keep it 100 with yourself and honest you know this is not the man for you. |
Но если ты честна с собой на все сто, то знаешь, что он тебе не подходит. |
Do you really actually care about anyone other than yourself? |
Тебе вообще важен кто-то, кроме тебя самого? |
So why don't you introduce yourself to Owloysius? |
Почему бы тебе не сходить представиться Совелию. |
You have to love yourself, Emma, the good and the bad. |
Тебе нужно полюбить себя, все плохое и хорошее, что есть в тебе. |
For that reason, I don't think there's any chance of you losing yourself, the way she did. |
Поэтому тебе не грозит потеря себя, как случилось с ней. |