| So maybe you should stop psychoanalyzing me and figure out whatever's broken in yourself. | Так может тебе стоит перестать психоанализировать меня и выяснить, что не так в тебе. |
| You should be ashamed of yourself, parading around in those rags in front of Janice Dickinson. | Как тебе было не стыдно, вышагивать в этом тряпье перед Дженис Дикинсон. |
| You cannot risk yourself, even for me. | Тебе нельзя рисковать, даже ради меня. |
| You show yourself here again, I'm coming over there. | Покажешься здесь ещё раз, я прийду к тебе. |
| You'll be OK, wash yourself. | Да ладно тебе. Повеселишься немного. |
| You're doing such good things and making a name for yourself. | Ты хорошо работаешь, о тебе говорят... |
| You ought to pull yourself together! | Тебе нужно собраться, ты полностью потерял связь с реальностью. |
| Jo, you're having a wonderful time with yourself. | Джо, я смотрю тебе хорошо наедине с собой. |
| Maybe just keep your opinions to yourself. | Может, тебе стоит держать свое мнение при себе? |
| You ought to be ashamed of yourself, using a 12-year-old kid to win points with a woman. | Тебе должно быть стыдно, используешь 12-летнего ребенка, чтобы умаслить женщину. |
| You! Klaus, you better get yourself into some warm clothes first. | Тебе, Клаус, лучше сначала переодеться во что-нибудь теплое. |
| You don't really say what you're feeling yourself. | Тебе же нелегко говорить о своих чувствах. |
| Maybe you should start living for yourself. | Может, тебе стоит начать жить для себя. |
| You don't have to drive yourself crazy choosing between the two. | Тебе не нужно сходить с ума, выбирая между ними. |
| If you don't turn yourself in, you have to disappear. | Если ты не сдашься, тебе придётся исчезнуть, Луис. |
| Perhaps you should focus on proving yourself essential to my plan. | Может, тебе стоит доказать мне, что ты в этом плане принимаешь важную роль. |
| Olga, my dear, it's time you decided for yourself. | Любимая, тебе пора... принять самое важное решение в жизни. |
| Now, you think yourself lucky we didn't press charges. | Так, считай, что тебе повезло, так как мы не выдвигаем обвинений. |
| You might try that yourself sometime. | пропробовать бы тебе это на себе хоть раз. |
| Kami, you have to recuse yourself. | Ками, тебе придется взять самоотвод. |
| You said you only protect yourself and what's yours. | Ты говорил, что защищаешь только себя и то, что тебе принадлежит. |
| Leland is a great guy, but you have got to start thinking about yourself. | Лиланд отличный парень, но тебе пора подумать и о себе. |
| Louis, you need to take yourself some time off. | Луис, тебе нужно немного времени для себя. |
| He's protective of me, so you'd better watch yourself. | Он очень меня защищает так что тебе нужно быть осторожнее. |
| Just be gentle with yourself, all right? | Тебе нужно быть в гармонии с собой, хорошо? |