So maybe you should stop psychoanalyzing me and figure out whatever's broken in yourself. |
Так может тебе стоит перестать психоанализировать меня и выяснить, что не так в тебе. |
You should be ashamed of yourself, parading around in those rags in front of Janice Dickinson. |
Как тебе было не стыдно, вышагивать в этом тряпье перед Дженис Дикинсон. |
You cannot risk yourself, even for me. |
Тебе нельзя рисковать, даже ради меня. |
You show yourself here again, I'm coming over there. |
Покажешься здесь ещё раз, я прийду к тебе. |
You'll be OK, wash yourself. |
Да ладно тебе. Повеселишься немного. |
You're doing such good things and making a name for yourself. |
Ты хорошо работаешь, о тебе говорят... |
You ought to pull yourself together! |
Тебе нужно собраться, ты полностью потерял связь с реальностью. |
Jo, you're having a wonderful time with yourself. |
Джо, я смотрю тебе хорошо наедине с собой. |
Maybe just keep your opinions to yourself. |
Может, тебе стоит держать свое мнение при себе? |
You ought to be ashamed of yourself, using a 12-year-old kid to win points with a woman. |
Тебе должно быть стыдно, используешь 12-летнего ребенка, чтобы умаслить женщину. |
You! Klaus, you better get yourself into some warm clothes first. |
Тебе, Клаус, лучше сначала переодеться во что-нибудь теплое. |
You don't really say what you're feeling yourself. |
Тебе же нелегко говорить о своих чувствах. |
Maybe you should start living for yourself. |
Может, тебе стоит начать жить для себя. |
You don't have to drive yourself crazy choosing between the two. |
Тебе не нужно сходить с ума, выбирая между ними. |
If you don't turn yourself in, you have to disappear. |
Если ты не сдашься, тебе придётся исчезнуть, Луис. |
Perhaps you should focus on proving yourself essential to my plan. |
Может, тебе стоит доказать мне, что ты в этом плане принимаешь важную роль. |
Olga, my dear, it's time you decided for yourself. |
Любимая, тебе пора... принять самое важное решение в жизни. |
Now, you think yourself lucky we didn't press charges. |
Так, считай, что тебе повезло, так как мы не выдвигаем обвинений. |
You might try that yourself sometime. |
пропробовать бы тебе это на себе хоть раз. |
Kami, you have to recuse yourself. |
Ками, тебе придется взять самоотвод. |
You said you only protect yourself and what's yours. |
Ты говорил, что защищаешь только себя и то, что тебе принадлежит. |
Leland is a great guy, but you have got to start thinking about yourself. |
Лиланд отличный парень, но тебе пора подумать и о себе. |
Louis, you need to take yourself some time off. |
Луис, тебе нужно немного времени для себя. |
He's protective of me, so you'd better watch yourself. |
Он очень меня защищает так что тебе нужно быть осторожнее. |
Just be gentle with yourself, all right? |
Тебе нужно быть в гармонии с собой, хорошо? |