You need a line, a rationale, a story you can tell yourself. |
Тебе нужно очертить границу, придумать для себя легенду. |
Better not tire yourself out using the phone anymore. |
Тебе лучше не утомлять себя телефонными звонками. |
You'll be taken care of if you turn yourself in. |
О тебе позаботятся, если ты сдашься. |
This book right here will really teach you to believe in yourself. |
Эта книга внушит тебе веру в себя. |
Debra became a mirror, reflecting a positive image of yourself that you used to balance out with the notion of yourself as a monster. |
Дебра - это зеркало, отражающее все лучшее в тебе, что ты используешь в качестве противовеса мыслям о себе, как о монстре. |
Louis, I know it didn't go exactly as planned, but you need to pick yourself up and dust yourself off. |
Луис, я понимаю, что всё пошло не совсем так, как планировалось, но тебе нужно собраться и сосредоточиться. |
You need to tap in to the aspects of your personality that she once found attractive to make yourself the best version of yourself. |
Тебе нужно усилить те качества в твоем характере, которые она уже однажды нашла привлекательными, чтобы ты стал настолько лучше, насколько это возможно. |
You'll have to vouch for the veracity of the story yourself, Ned. |
Нэд, тебе придется поручится за достоверность истории. |
What you should do is make something happen for yourself. |
Знаешь, что тебе надо необходимо,... Тебе надо самому что-нибудь сделать. |
You know, Frasier, you might want to get yourself checked out. |
Тебе бы тоже провериться, Фрейзер. |
Having soiled yourself with people trying to cut off your head. |
Обгадившийся, когда тебе будут отрезать голову. |
And now you need to go out and fall in love with yourself. |
А теперь и тебе не помешает влюбиться. |
So, you might as well have yourself a couple of drinks. |
Так что, тебе лучше выпить стаканчик-другой. |
You wanted to look at life for yourself, but you were not allowed to. |
Ты мечтала стать самостоятельной, но тебе помешали. |
You got to open yourself to the economics of the situation. |
Тебе придется вникнуть в экономическую составляющую. |
It's always good to ignore interagency chatter, especially when it's about yourself. |
Старайся не вникать в посредственную болтовню, особенно, если она о тебе. |
Well then, make yourself at home. |
Распоряжайся и делай все, что тебе понадобится. |
Something you can really make a name for yourself with. |
Всю свою долгую карьеру ты надеешься получить наконец значимое дело, которое поможет сделать тебе имя. |
All you need is a webcam to make free video calls or even take photos of yourself to personalise Skype. |
Все, что тебе нужно, - это веб-камера, которая позволит тебе не только пользоваться бесплатной видеосвязью, но и фотографировать себя, чтобы потом использовать эти фотографии в Skype. |
The last thing you want is to surround yourself with a bunch of people in love. |
Но поверь, последнее, что тебе нужно, это окружить себя толпой влюблённых. |
Make it easy on yourself and do what the man says. |
Облегчи свою жизнь и делай, что тебе говорят. |
You can also take matters into your own hands and take care of complementing the website with desired materials yourself. |
Тебе предоставляют также возможность взять дело в свои руки и самостоятельно заняться пополнением веб-сайта нужными материалами. |
Parris, I think you better get yourself free of this Gordon case. |
Пэррис, я думаю, тебе лучше бросить этот случай с Гордонами. |
And you'll have to watch yourself as you might have people make fun of your accent. |
И тебе нужно быть осторожнее, чтобы люди не высмеивали твой акцент. |
If you take this time for yourself, there will be no regrets. |
Если ты используешь это время с пользой для себя, то тогда тебе точно, не придется ни о чем сожалеть. |