| Imagine yourself in a safe place or something you like. | Представь себя в укромном месте или что тебе нравится. |
| I think the time has come for you to separate yourself. | Думаю, пришло время тебе отделиться от мужа. |
| So you should stop yourself... falling. | Значит тебе стоит остановиться самому... влюбляться. |
| It wouldn't hurt you to sample some of it yourself. | Тебе бы оно тоже не помешало. |
| Now perhaps you will understand a lot of things about yourself and me. | Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной. |
| You're not living up to the best things in yourself. | Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе. |
| You've got to think of yourself because they never will. | Потому, что никто не подумает о тебе больше, чем ты. |
| Good to take care of yourself and the baby. | Хорошо думать о тебе и ребенке. |
| After that, you have to tell yourself something - | После того, как тебе стало страшно... ты должна сразу же сказать себе кое-что... |
| The only way I can help you is if you turn yourself in. | Я смогу помочь тебе, только если ты сдашься. |
| You need to find the truth about yourself. | Тебе нужно познать истину о самом себе. |
| Now pull yourself together, girl, you've got work to do. | А теперь возьми себя в руки, девочка, тебе предстоит работа. |
| Besides, you're not so happy to be here yourself. | Да и потом, тебе не очень-то весело жить одной. |
| Look, I know you feel like yourself. | Слушай, я знаю, тебе кажется, что это ты. |
| You were ordered not to reveal yourself. | Тебе было приказано не раскрывать себя. |
| You should go see it instead of tiring yourself. | Тебе следует посмотреть на это, а не изматывать себя. |
| Maybe you should try having some morning meetings yourself. | Возможно, тебе самой стоит попробовать проводить утренние встречи. |
| You yourself said that this is the most difficult fund raising climate you've ever faced. | Ты сама говорила, что никогда еще тебе не приходилось работать в таких сложных финансовых условиях. |
| I'm suggesting you protect yourself from potential obstruction charges. | Я предлагаю тебе обезопасить себя от возможных обвинений в препятствии правосудию. |
| It's about you, and the prison of vengeance that you have built for yourself. | Причина в тебе и темнице возмездия, в которую ты себя загнала. |
| I think you need to prepare yourself for letting go. | Мне кажется, тебе надо приготовиться отпустить его. |
| Now, I think that you should wing out there and take a peek yourself. | Я думаю тебе нужно прилететь туда И взглянуть самому. |
| You don't have to take a single human life yourself, Atticus. | Тебе не нужно забирать ни одной человеческой жизни самому, Атикус. |
| You have to put them together yourself, but they cost less. | Тебе приходится собирать ее самому, но получается дешевле. |
| Look, you just need a way to make yourself absolutely essential. | Слушай, тебе нужно сделать так, чтобы тебя ценили. |