Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Do it not only for yourself, but for your loved ones. «А дело не в тебе, нам нужны твои соучастники».
That's why, if you want the viewer to feel a little sad, you yourself must weep over the photo... Поэтому, если ты хочешь, чтобы зрителю стало немного грустно, то тебе приходиться рыдать над этой фотографией.
Well, I don't know a lot about the Korean culture, but maybe you should stand up for yourself and stop apologizing to your mother. Я многого не знаю о корейской культуре Но, возможно, тебе нужно постоять за себя и прекратить извиняться перед своей матерью.
Why don't you be true to yourself? Почему бы тебе не быть честной с собой?
If you could think of everything yourself, you wouldn't need a team to annoy. Если бы ты мог до всего додуматься сам, тебе не нужна была бы команда, чтобы доставать их.
If you want someone to hold you while you cry yourself to sleep at night, choose warm and soft. Если тебе нужен кто-то, кто обнимал бы тебя по ночам, пока ты оплакиваешь себя, выбирай тёплого и мягкого.
I won't let you throw yourself away on anyone whose life is not clear and above board. Поэтому я не позволю тебе связывать свою жизнь с человеком сомнительным, можешь мне поверить.
It's just your body growing into manhood, and... you're experiencing for yourself one of the miracles of life. Твоё тело просто становиться мужским. В тебе проявляется одно из чудес жизни.
Jordan talked about you a lot... you're going to need to hire yourself a new lobbyist. Джордан много о тебе рассказывал... тебе понадобиться нанять себе нового лоббиста.
Why don't you call him yourself? А почему бы тебе самой не позвонить?
Now, I think that you should wing out there and take a peek yourself. Мне кажется, тебе стоит расчехлить крылья и самому понять что там к чему.
Save yourself some pain, girl. Тебе ни к чему лишние страдания.
You know what could happen if you let yourself get worked up. Ты же знаешь, тебе нельзя волноваться.
I am offering you an opportunity of which you commit yourself with something Я даю тебе шанс совершить Поступок.
Julia, I know you're going through a hard time, but you have to think about yourself. Джулия, я понимаю, что тебе сейчас очень трудно, но ты должна подумать о себе.
Why don't you find out yourself? Почему бы тебе не проверить на себе?
I guess you just got to go inside yourself to wherever the singing comes from, and write from there. Думаю, тебе нужно заглянуть в себя, туда, где рождается пение, и написать оттуда.
Now if you go down the road with these people, you're not only endangering yourself, but everyone that you care for, including Emily Thorne. И сейчас если ты пойдешь по дороге с этими людьми, ты поставишь в опасность не только себя, но и всех, кто тебе небезразличен, включая Эмили Торн.
Kid, I told you to save yourself, okay? Малыш, я сказал тебе, береги себя, хорошо?
You can't understand till you go there and see it yourself. Тебе не понять, если ты сам не пойдёшь и не увидишь.
it's not just yourself, it embarrasses me. дело не в тебе, просто это смущает меня.
Look... if we are going to be partners, you need to learn to control yourself. Послушай... если мы собираемся быть напарниками, тебе следует научиться быть сдержаннее.
I deposited money into your account, buy yourself something Я тебе деньги на карточку положил, купи себе что-нибудь.
Are you enjoying yourself in our nation's capital, young man? Тебе нравиться проводить время в столице нашей страны, молодой человек?
You need to stop lying to yourself, and either go for it or cut her out of your life. Тебе нужно перестать себе врать, и либо пойти на это или вычеркнуть её из своей жизни.