| Do it not only for yourself, but for your loved ones. | «А дело не в тебе, нам нужны твои соучастники». |
| That's why, if you want the viewer to feel a little sad, you yourself must weep over the photo... | Поэтому, если ты хочешь, чтобы зрителю стало немного грустно, то тебе приходиться рыдать над этой фотографией. |
| Well, I don't know a lot about the Korean culture, but maybe you should stand up for yourself and stop apologizing to your mother. | Я многого не знаю о корейской культуре Но, возможно, тебе нужно постоять за себя и прекратить извиняться перед своей матерью. |
| Why don't you be true to yourself? | Почему бы тебе не быть честной с собой? |
| If you could think of everything yourself, you wouldn't need a team to annoy. | Если бы ты мог до всего додуматься сам, тебе не нужна была бы команда, чтобы доставать их. |
| If you want someone to hold you while you cry yourself to sleep at night, choose warm and soft. | Если тебе нужен кто-то, кто обнимал бы тебя по ночам, пока ты оплакиваешь себя, выбирай тёплого и мягкого. |
| I won't let you throw yourself away on anyone whose life is not clear and above board. | Поэтому я не позволю тебе связывать свою жизнь с человеком сомнительным, можешь мне поверить. |
| It's just your body growing into manhood, and... you're experiencing for yourself one of the miracles of life. | Твоё тело просто становиться мужским. В тебе проявляется одно из чудес жизни. |
| Jordan talked about you a lot... you're going to need to hire yourself a new lobbyist. | Джордан много о тебе рассказывал... тебе понадобиться нанять себе нового лоббиста. |
| Why don't you call him yourself? | А почему бы тебе самой не позвонить? |
| Now, I think that you should wing out there and take a peek yourself. | Мне кажется, тебе стоит расчехлить крылья и самому понять что там к чему. |
| Save yourself some pain, girl. | Тебе ни к чему лишние страдания. |
| You know what could happen if you let yourself get worked up. | Ты же знаешь, тебе нельзя волноваться. |
| I am offering you an opportunity of which you commit yourself with something | Я даю тебе шанс совершить Поступок. |
| Julia, I know you're going through a hard time, but you have to think about yourself. | Джулия, я понимаю, что тебе сейчас очень трудно, но ты должна подумать о себе. |
| Why don't you find out yourself? | Почему бы тебе не проверить на себе? |
| I guess you just got to go inside yourself to wherever the singing comes from, and write from there. | Думаю, тебе нужно заглянуть в себя, туда, где рождается пение, и написать оттуда. |
| Now if you go down the road with these people, you're not only endangering yourself, but everyone that you care for, including Emily Thorne. | И сейчас если ты пойдешь по дороге с этими людьми, ты поставишь в опасность не только себя, но и всех, кто тебе небезразличен, включая Эмили Торн. |
| Kid, I told you to save yourself, okay? | Малыш, я сказал тебе, береги себя, хорошо? |
| You can't understand till you go there and see it yourself. | Тебе не понять, если ты сам не пойдёшь и не увидишь. |
| it's not just yourself, it embarrasses me. | дело не в тебе, просто это смущает меня. |
| Look... if we are going to be partners, you need to learn to control yourself. | Послушай... если мы собираемся быть напарниками, тебе следует научиться быть сдержаннее. |
| I deposited money into your account, buy yourself something | Я тебе деньги на карточку положил, купи себе что-нибудь. |
| Are you enjoying yourself in our nation's capital, young man? | Тебе нравиться проводить время в столице нашей страны, молодой человек? |
| You need to stop lying to yourself, and either go for it or cut her out of your life. | Тебе нужно перестать себе врать, и либо пойти на это или вычеркнуть её из своей жизни. |