| What an idea you'll give of yourself to Mr Osborne. | Что подумает о тебе мистер Осборн! |
| Can you see yourself driving this car? | Как думаешь, мне стоит к тебе переехать? |
| You must need money for yourself, but still you do this for me | Тебе самой нужны деньги, а ты делаешь такие подарки. |
| If you want things to be different, you got to do that, make that happen yourself. | Если ты хочешь, чтобы все было по другому, тебе надо это изменить, сделать этого самой. |
| You break any more rules, written or unwritten, You put any of my people anywhere in jeopardy, I'll let you judge for yourself how empty my threats are. | Еще нарушишь правила, писанные или неписанные, подвергнешь кого-то из моих людей риску, и я предоставлю тебе самой судить насколько мои угрозы пусты. |
| And the day you stop caring... what other people think and make yourself happy, you'll be even better. | Когда ты перестанешь думать о том, что думают о тебе другие, когда успокоишься... ты станешь ещё лучше. |
| You were still upset from hearing all the horrible things... Trent has been saying about you and probably weren't yourself. | Ведь ты была расстроена, узнав о всех тех гнусностях, которых наговорил о тебе Трент Престон, и, полагаю, была не в себе. |
| If you can't enjoy yourself in this life, you're not exactly best placed to enjoy paradise when you get there. | Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь. |
| If you want things to be different, you got to do that, make that happen yourself. | Если хочешь, чтобы ситуация изменилась, это тебе надо сделать, самой себе это устроить. |
| Don't be afraid, I will let you sleep yourself | Не бойся, я дам тебе поспать. |
| I don't know, aren't you tired of measuring yourself by what guys think? | Я не знаю, разве ты не устала оценивать себя, чтобы понять, что парни думают о тебе? |
| Marty, you ought be ashamed of yourself. | Марти, как тебе не стыдно? |
| Jen, I promise you, if this is the reason why you burn out of the program, you will never forgive yourself. | Джен, я обещаю тебе, если это станет причиной, по которой ты вылетишь из программы, то ты никогда не простишь себя. |
| I know, but I'm telling you now, Ted, keep your eye on them and on yourself. | Я знаю, но я говорю тебе сейчас, Тэд, присматривай за ними и за собой. |
| Why don't you just walk away now and save yourself the embarrassment? | Почему бы тебе сейчас просто не уйти и не выставлять себя на посмешище? |
| Now that you got yourself a ghost suit... think she'll let you trick-or-treat? | Теперь, когда ты добыл себе костюм приведения... Думаешь, она позволит тебе игрушки или конфеты? |
| No matter how much your father can give you, if you can't get it yourself, there is nothing there. | Неважно, как много твой отец может тебе дать, если ты не можешь получить это сам, ничего не выйдет. |
| Maybe if you talked to someone, maybe if you didn't shoulder all of that stress yourself, ...it might be better. | Если бы ты поговорил с кем-нибудь, если бы тебе не приходилось справляться со стрессом самому, - было бы лучше. |
| I mean, it takes a talented pitcher like yourself and just gives you that little extra... boost, you know? | Понимаешь, талантливый питчер, вроде тебя, принимает его и препарат дает тебе небольшую... поддержку. |
| Why don't you go and get yourself in the shade? | Почему бы тебе не пойти в тень |
| You want me to explain Why you can't beat yourself up about this? | Хочешь, чтобы я сказал тебе, почему ты не можешь винить себя за это? |
| But I can't help you make this book, let alone give it to her tomorrow, until you stop deluding yourself. | Но я не могу помочь тебе её написать, не говоря о том, чтобы подарить ей её завтра, пока ты не прекратишь себя обманывать. |
| You can't be trusted to clean a house if you can't keep yourself. | Тебе не доверят дом, если не можешь держать в чистоте себя. |
| You feel deeply for people whom you believe are on your team, because they are, in your mind, basically extensions of, of yourself. | Ты глубоко сожалеешь людям, которые, как тебе кажется, в твоей команде, потому что в твоем представлении они, по существу, - продолжение тебя самой. |
| Why don't you stand tall and tell her yourself? | Почему бы тебе не сказать это ей лично? |