Can I ask you something personal about yourself? |
Можно я спрошу кое-что личное о тебе? |
Like when you locked yourself in your room because dad wouldn't let you watch the season finale of Project Runway. |
Как тогда, когда ты закрылся в своей комнате, потому что папа не разрешал тебе смотреть финал сезона "Проект Подиум". |
Yes, but by doing that, it would mean you'd have to take on all the extra work yourself. |
Да, но если я так поступлю, это будет означать, что тебе придется выполнить всю дополнительную работу самой. |
I'd tell you how much she trusts me, but I don't want you to vomit all over yourself before class. |
Я бы рассказал тебе, как сильно мы доверяем друг-другу, но не хочу что бы тебя тут стошнило перед парой. |
I can't trust you to do anything yourself! |
Я не могу доверять тебе делать что-то самой! |
You're willing to go through life defending yourself everytime someone checks your transcript? |
Ты всю жизнь хочешь защищаться, когда кто нибудь попытается в тебе усомниться? |
Wherever you were, you were not enjoying yourself. |
Что бы тебе ни снилось, явно это был кошмар. |
Actually, why don't you talk to Keith yourself? |
На самом деле, почему бы тебе не поговорить с Китом самой? |
I can't have you coming in here second-guessing yourself, trying to figure out if this job still makes sense for you. |
Я не могу тебе позволить приходить сюда пытаясь понять самостоятельно, угадать подходит ли тебе все еще эта работа. |
Maybe you should have married a rich girl yourself. |
Может тебе тоже следовало жениться на богатой особе? |
You need to ask yourself: are they worth saving? |
Тебе надо спросить себя: стоят ли они спасения? |
You'll ingratiate yourself, become a trusted friend, then convince him to tell you. |
Ты сблизишься с ним, станешь его правой рукой, и убедишь его сказать тебе пароль. |
You managed to kidnap yourself - congratulations. |
Тебе удалось похитить себя - мои поздравления! |
Why would you get yourself on your arm? |
Зачем тебе собственное лицо на руке? |
If you turn yourself in, it won't be longer than 10 years. |
Тебе дадут не больше 10 лет, а я попаду, по крайней мере, лет на 20. |
Why aren't you trying to make yourself angry again? |
Почему бы тебе не попытаться разозлиться снова? |
Why don't you ask your mom yourself. |
Почему бы тебе не спросить у своей мамы самому? |
Why don't you talk to him yourself? |
Почему бы тебе самому с ним не поговорить? |
You give yourself a couple of seconds, get ahold of it and deal with it. |
Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки. |
I told you to bring her down yourself! |
Я сказала тебе пригласить ее вниз? |
I'll also secure the safety of yourself and your kind. |
Это также обеспечение безопасности тебе и твоему роду |
Why don't I tell you three things about yourself, and two of these things will be true. |
Давай я расскажу о тебе три вещи, две из которых будут правдой. |
Why throw yourself at someone who doesn't care about you? |
Почему бы тебе не обратиться к тому, кому ты не безразлична. |
Why don't you get yourself a gun? |
Почему бы тебе не найти себе пистолет? |
Presenting you with an opportunity to compromise yourself? |
Даю тебе возможность с треском провалиться? |