| Can I ask you something personal about yourself? | Можно я спрошу кое-что личное о тебе? |
| Like when you locked yourself in your room because dad wouldn't let you watch the season finale of Project Runway. | Как тогда, когда ты закрылся в своей комнате, потому что папа не разрешал тебе смотреть финал сезона "Проект Подиум". |
| Yes, but by doing that, it would mean you'd have to take on all the extra work yourself. | Да, но если я так поступлю, это будет означать, что тебе придется выполнить всю дополнительную работу самой. |
| I'd tell you how much she trusts me, but I don't want you to vomit all over yourself before class. | Я бы рассказал тебе, как сильно мы доверяем друг-другу, но не хочу что бы тебя тут стошнило перед парой. |
| I can't trust you to do anything yourself! | Я не могу доверять тебе делать что-то самой! |
| You're willing to go through life defending yourself everytime someone checks your transcript? | Ты всю жизнь хочешь защищаться, когда кто нибудь попытается в тебе усомниться? |
| Wherever you were, you were not enjoying yourself. | Что бы тебе ни снилось, явно это был кошмар. |
| Actually, why don't you talk to Keith yourself? | На самом деле, почему бы тебе не поговорить с Китом самой? |
| I can't have you coming in here second-guessing yourself, trying to figure out if this job still makes sense for you. | Я не могу тебе позволить приходить сюда пытаясь понять самостоятельно, угадать подходит ли тебе все еще эта работа. |
| Maybe you should have married a rich girl yourself. | Может тебе тоже следовало жениться на богатой особе? |
| You need to ask yourself: are they worth saving? | Тебе надо спросить себя: стоят ли они спасения? |
| You'll ingratiate yourself, become a trusted friend, then convince him to tell you. | Ты сблизишься с ним, станешь его правой рукой, и убедишь его сказать тебе пароль. |
| You managed to kidnap yourself - congratulations. | Тебе удалось похитить себя - мои поздравления! |
| Why would you get yourself on your arm? | Зачем тебе собственное лицо на руке? |
| If you turn yourself in, it won't be longer than 10 years. | Тебе дадут не больше 10 лет, а я попаду, по крайней мере, лет на 20. |
| Why aren't you trying to make yourself angry again? | Почему бы тебе не попытаться разозлиться снова? |
| Why don't you ask your mom yourself. | Почему бы тебе не спросить у своей мамы самому? |
| Why don't you talk to him yourself? | Почему бы тебе самому с ним не поговорить? |
| You give yourself a couple of seconds, get ahold of it and deal with it. | Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки. |
| I told you to bring her down yourself! | Я сказала тебе пригласить ее вниз? |
| I'll also secure the safety of yourself and your kind. | Это также обеспечение безопасности тебе и твоему роду |
| Why don't I tell you three things about yourself, and two of these things will be true. | Давай я расскажу о тебе три вещи, две из которых будут правдой. |
| Why throw yourself at someone who doesn't care about you? | Почему бы тебе не обратиться к тому, кому ты не безразлична. |
| Why don't you get yourself a gun? | Почему бы тебе не найти себе пистолет? |
| Presenting you with an opportunity to compromise yourself? | Даю тебе возможность с треском провалиться? |