| She's someone you use to feel better about yourself. | Она тебе нужна, только для того, чтобы самоутвердиться. |
| Well, you need to protect yourself. | Ну, тебе нужно защищать себя. |
| You just need to forgive yourself. | Тебе нужно просто простить себя саму. |
| Tell me some things that you like about yourself. | Скажи мне, что тебе в себе нравится. |
| For helping you to deceive yourself? | За то, что помогала тебе обманывать себя? |
| That way, you can protect yourself. | Возможно, тебе было слишком больно. |
| You don't have to take any yourself. | Тебе совсем не обязательно самому употреблять. |
| Maybe you just need to get yourself a coach. | Может быть тебе просто нужно нанять себе тренера. |
| You can't blame yourself for this. | Тебе не стоит себя за это винить. |
| You've got to detach yourself from the process. | Тебе необходимо отделять себя от работы. |
| You have ingratiated yourself with Leo Wong. | Тебе удалось втереться в доверие к Лео Вонгу. |
| You probably have some calls to make yourself. | Наверное, тебе тоже нужно позвонить всем. |
| You back in town, you luckily get yourself killed. | Если вернёшься в город, тебе повезёт, если тебя не убьют. |
| But you don't know how to forgive those who have less virtues than yourself. | Ты полна добродетелей, но тебе не хватает умения прощать тем, у кого их меньше. |
| Todd, you should have married and had some yourself. | Тодд, тебе надо жениться, чтоб иметь своих детей. |
| Well, I was raised by wolves, so consider yourself lucky. | Меня растили волки, так что считай, тебе повезло. |
| Even though you're more than capable of taking care of yourself. | Хотя ты способен позаботиться о тебе. |
| This is a chance for you to change everything bad about yourself, including the drug dealing. | Это твой шанс изменить все, что есть плохого в тебе, включая торговлю наркотиками. |
| You just have to keep telling yourself that. | Тебе просто надо продолжать себе это повторять. |
| You won't need to compare yourself to anyone. | Тебе не нужно соревноваться с кем-то. |
| You should tell us, get yourself off the hook. | Тебе лучше озвучит его, чтобы вывести себя из-под подозрения. |
| That's when you have to start worrying about yourself. | Тогда тебе нужно будет волноваться за себя. |
| You're 46 years old and you're still trying to establish yourself. | Тебе уже 46 а ты все еще пытаешься самоутвердиться. |
| You are not allowed to remove yourself from my life. | Я не позволю тебе уйти из моей жизни. |
| It would be a sin to help you destroy yourself. | Помогать тебе уничтожать себя - просто грех. |