You don't have to explain yourself to me, Merlin. |
Тебе не нужно мне ничего объяснять, Мерлин. |
Y-You get yourself all excited for pudding, and here comes a cake with raisins in it. |
Сидишь такой, весь в ожидании пудинга, а тебе приносят торт с изюмом. |
Ask yourself whether Narcisse is more valuable to you dead or alive. |
И поэтому спроси себя Нарцисс нужен тебе живым или мертвым. |
If you turn yourself in, I can help you. |
Если сдашься, я тебе помогу. |
You have somehow convinced yourself that the purpose of the chip is to help you find your wife. |
Ты как-то убедил себя что цель чипа помочь тебе найти жену. |
The universe, in its ultimate wisdom, will not let you reveal yourself. |
Мироздание в мудрости своей не позволит тебе показать им свое лицо. |
Consider yourself lucky, Saul, that Higgins called us and not the President or his National Security Advisor. |
Считай, тебе повезло, Сол, что Хиггинс настучал нам, а не президенту или его советнику по нацбезопасности. |
You need muscle memory, fundamentals, the tools to turn yourself... |
Тебе нужна мышечная память, основы, инструменты, чтобы стать... |
You have to stop thinking of yourself as unworthy. |
Тебе надо перестать думать, что ты чего-то недостойна. |
You better brace yourself for tomorrow. |
Тебе лучше подготовиться к завтрашнему дню. |
It'll be good for you, a little quiet time to yourself. |
Тебе будет полезно немного спокойного времени для себя. |
I'm just saying you might want to prepare yourself. |
Я просто говорю, что тебе не мешало бы подготовиться. |
I should think you'd have the decency to be embarrassed yourself. |
Я понимаю: тебе тоже должно быть неловко. |
And - and you have to think of more than just yourself. |
И тебе нужно думать о чём-то, кроме себя. |
I think you should come back and handle it yourself. |
Я думаю, тебе нужно вернуться и всё уладить самой. |
You like him, but you can't be honest with yourself. |
Он тебе нравится, но ты боишься себе признаться. |
Well, maybe he was onto you, and you had to defend yourself. |
Возможно, он понял, что ты затеяла, и тебе пришлось защищаться. |
But you must subdue the monster and bring yourself to kill. |
Но сначала тебе нужно ослабить монстра, что бы иметь возможность его убить. |
I think you need to get yourself a lawyer now. |
Думаю, сейчас тебе нужен адвокат. |
I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself. |
Я продолжала рассказывать о себе а о тебе даже и не спросила. |
But you should brace yourself, because he winds up with me in the end. |
Но тебе придётся смириться с тем, что в конце концов он улетит со мной. |
And you can call yourself whatever you like, long as you brought a shovel. |
Называй себя, как тебе угодно, если у тебя с собой лопата. |
Never peddle yourself, even if you're offered a lot of money. |
Никогда не торгуй собой, даже если тебе предложат большие деньги. |
Every time some guy talks to you that you like... you get so nervous you drink yourself into oblivion. |
Каждый раз, когда с тобой заговаривает парень, который тебе нравится, ты так нервничаешь, что напиваешься до беспамятства. |
You should be more concerned with taking care of yourself right now. |
Тебе бы сейчас следовало больше о себе беспокоиться. |