I'd say you'd better break it off now and save yourself the pain. |
Тебе лучше порвать с ним сейчас, чтобы потом не страдать. |
So why haven't you done it yourself? |
Почему бы тебе не сделать это самому? |
So how about you do the digging yourself? |
Так почему бы тебе самому не выкопать её? |
Why don't you tell her yourself? |
Почему бы тебе самому не сказать ей это? |
Give yourself a few seconds, and you get ahold of the situation. |
Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки. |
Take this burden upon yourself, and it will never lift. |
Эту ношу тебе придется нести всю жизнь. |
Maybe you have to work that one out yourself. |
Можете тебе самому об этом поразмыслить? |
So at some point you're going to talk about yourself, right? |
Ты же понимаешь, что рано или поздно тебе придется хоть что-то о себе рассказать... |
Just ask yourself why you never moved out of your apartment. |
Но прежде спроси себя, что мешало тебе съехать со своей квартиры? |
I'll tell you what, it's easier... if you don't keep all that to yourself. |
Я тебе вот что скажу, будет легче... если ты не будешь держать всё это в себе. |
I'm sorry, but you really only have yourself to blame. |
Извини, но тебе некого винить, кроме самой себя. |
If it gave you a sense of purpose, a way to feel good about yourself. |
Это давало тебе смысл в жизни, повод гордиться собой. |
She's the only reason why you call yourself an Agent and why you couldn't care less about the mission. |
Она это единственная причина того, что ты называешь себя агентом и поэтому тебе плевать на миссию. |
I stopped you from killing yourself when you were an unhappy wife and they wanted to fire you from the Ministry of Foreign Affairs. |
Я помог тебе избежать суицида, когда ты была несчастной женой, и тебя хотели уволить из МИДа. |
Ever asked yourself why you need to know? |
Ты хоть задавался вопросом, зачем тебе всё это? |
So if you need help or... you got yourself into sometng, just tell me. |
Так что, если тебе нужна помощь, или ты куда-то ввязалась, Просто скажи. |
Show yourself and say what you want! |
Покажись и скажи, что тебе нужно! |
Tell him you need one night a week to yourself to watch Dark Shadows? |
Сказать ему, что тебе нужен один вечер в неделю для себя, чтобы посмотреть "Мрачные Тени"? |
Do you think you have ever been comfortable with yourself? |
Как думаешь, тебе когда-нибудь было комфортно с самим собой? |
So, if you need a minute to collect yourself I understand, otherwise, please go. |
Если тебе нужна минутка прийти в себя, я пойму, если нет, иди. |
You want to watch yourself, all roads seem to be leading to you. |
Последи за собой, все дороги, кажется, ведут к тебе. |
If only for once, you could defend a position makes you uncomfortable or or a sense that do not flatter yourself. |
Хотя бы раз, я хотела, чтобы ты встал на защиту того, что для тебя имеет ценность и почувствовал, что это не принесет тебе личной выгоды. |
If you have another dream, just tell yourself it's your mind playing tricks on you. |
Если тебе опять что-то приснится, просто скажи себе, что это просто игра воображения. |
Why don't you swim down there yourself? |
Почему бы тебе не поплыть туда самому? |
Did you kill that bed sheet yourself or what? |
Сам испортил покрывало или тебе помогли? |