Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Let me tell you something, Jeanette, Jasmine, whatever it is you call yourself these days. Позволь мне сказать тебе кое-что, Джанет, Жасмин или как бы ты себя сейчас не называла.
I urge you to let go of whatever grudge you may have and move on before you lose yourself. Я настоятельно советую тебе отпустить ту злобу, которую ты к ним питаешь и жить дальше, пока ты не потеряла себя.
I actually thought we were friends, but it's pretty clear that you don't care about anyone but yourself. Я ведь и вправду думала, что мы друзья, но теперь мне предельно ясно, что тебе плевать на всех, кроме себя.
Don't make this any harder on yourself than it already is. Не бери всю вину на одного себя, тебе и так хватило.
You know, if you were pregnant, you'd need to take care of yourself. Знаешь, если бы ты была беременна, тебе стоило бы позаботиться о себе.
Man, you should be worried about something that could actually happen, like handcuffing yourself to a horse. Чувак, тебе стоило бы беспокоиться о чем-то, что можешь реально произойти, например, ты можешь приковать себя к лошади.
If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you. Если ты сделаешь это вполовину убедительно, как врешь себе, тебе поверят.
Now, I think we can talk about this at some other time, and you need to give yourself a break. И мы с тобой можем поговорить об этом и в другой раз, а тебе нужно дать себе отдохнуть.
Sweet P, you have a lot of talent, but you need to listen to your instincts and not second-guess yourself. Милашка Пи, ты талантлива, но тебе надо Слушать внутренний голос и не сомневаться в себе.
As long as you don't doubt yourself, everyone else will eventually fall in line. До тех пор, пока ты не сомневаешься в себе, все остальные рано или поздно тебе подчинятся.
I don't know about you, but for me this thing happens where the secret, it can become this weapon that you use against yourself. Я ничего не знаю о тебе, но со мной происходит тоже самое когда секрет, это оружие, которое ты используешь против себя.
He's the reason you think such bad things about yourself. Это из-за него тебе в голову лезут все эти гадости.
You lock yourself in the bathroom and I will get someone over to you right away. Запрись в ванной, а я сразу же пошлю кого-нибудь к тебе.
You've got me all to yourself. Теперь я только тебе и нужна.
A boyfriend is supposed to tell you the things you don't like about yourself are fine. Если тебе в себе что-то не нравится, парень должен говорить, что это не так.
let yourself off the hook, George. Тебе просто не надо заморачиваться, Джордж.
Why don't you press your feet up against the rock, and, like, shoot yourself off. Почему бы тебе не оттолкнуться ногами от скалы, и, типа, выстрелить собой.
But you need to cut the bonds and take time out for yourself. Но тебе нужно немножко ослабить узлы и выделить себе немного времени.
You're going to go to Yale and make something of yourself. Ты будешь учиться там, где я тебе скажу и станешь большим человеком.
By allowing yourself to be waited upon, you establish how vital it is for people to follow your word. Позволяя людям прислуживать тебе, ты определяешь, насколько важно, чтобы люди следовали твоему слову.
Because understanding the struggle between your two great-grandfathers can help you better understand the battle within yourself. Потому что понимание борьбы между твоими прадедами Может помочь тебе лучше понять битву внутри себя
It's wrong to keep the candy you're given for yourself ' Нехорошо прятать конфеты, которые тебе подарили.
I don't think there's any cause for you to go on injecting yourself with that stuff. Думаю, тебе надо завязывать вкалывать себе эту гадость.
Yes, it could be, but unless the critical evidence self-destructs in less than ten seconds, I suggest you get yourself back here. Да, может быть, но если решающая улика не собирается самоуничтожится менее чем за 10 секунд, я советую тебе вернуться сюда.
Why don't you get yourself a nice girl? Почему бы тебе не найти хорошую девочку?