| So you need to make yourself... irresistible. | Поэтому тебе нужно стать... неотразимым. |
| You can't ask me to trust you and then just keep things to yourself. | Сначала просить доверять тебе, а потом скрывать от меня что-то важное. |
| You only have to explain yourself to people you care about. | Ты только должна понять для себя Кто из людей тебе небезразличен. |
| I can't advise you to go there yourself. | Не могу советовать тебе идти туда самому. |
| You're not man enough to do it yourself. | Тебе не хватает мужества чтобы сделать все самому. |
| For your inner world to become valuable to others, not to yourself only, it must be humane. | Чтобы твой мир стал дорог людям, а не только тебе, он должен быть гуманным. |
| Now, you lie down and make yourself comfortable. | Теперь, ты ложись поудобнее чтобы тебе было комфортно. |
| You need to get some sleep and take care of yourself. | Тебе нужно поспать и позаботиться о себе. |
| You need to turn around, and get yourself on home. | Тебе надо развернуться и топать домой. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| But you'll still have to will yourself in and out of each memory you encounter until you find her. | Но тебе придётся усилием воли входить и выходить из воспоминаний, пока не найдёшь её. |
| Free yourself from your computer with 3 Skypephone. | Освободиться от компьютерной зависимости тебе поможет З Skypephone. |
| That way you only have to worry about getting yourself to work. | Тебе нужно будет волноваться только о том, как доставить себя на работу. |
| But if it is true, then you really ought to be ashamed of yourself. | Но, если это правда, тогда тебе должно быть стыдно. |
| See, you can live large when you've got the town to yourself at night. | Можно жить на полную катушку, когда весь город предоставлен тебе. |
| All your problems are concentrated in your heart, so you need to just learn yourself. | Все твои проблемы сосредоточены в твоём же сердце, поэтому тебе просто надо изучать себя самого. |
| Tonight I think you should just be yourself. | Я думаю, сегодня тебе стоит быть самой собой. |
| You don't have enough faith in yourself. | Тебе надо больше в себя верить. |
| Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself. | Стюарт, я предлагаю тебе шанс очиститься. |
| You have to eat something you're hurting yourself. | Тебе необходимо поесть, ты причиняешь себе вред. |
| You have no consideration for anyone but yourself. | Тебе наплевать на всех, кроме себя. |
| I wanted to give you a last chance to explain yourself. | Я хотел дать тебе последний шанс, чтобы объясниться. |
| M, I really think you should come home and defend yourself old girl. | М! Старушка, я считаю, что тебе стоит вернуться домой и защищаться. |
| You're no good to me, yourself or anyone. | От тебя никакого толка - ни тебе самому, ни кому-либо ещё. |
| If you want the gold, you'll have to dive into the Three Border Lake yourself. | Если ты хочешь золота, тебе придётся нырять за ним в Озеро Трёх Границ самому. |