So you need to make yourself... irresistible. |
Поэтому тебе нужно стать... неотразимым. |
You can't ask me to trust you and then just keep things to yourself. |
Сначала просить доверять тебе, а потом скрывать от меня что-то важное. |
You only have to explain yourself to people you care about. |
Ты только должна понять для себя Кто из людей тебе небезразличен. |
I can't advise you to go there yourself. |
Не могу советовать тебе идти туда самому. |
You're not man enough to do it yourself. |
Тебе не хватает мужества чтобы сделать все самому. |
For your inner world to become valuable to others, not to yourself only, it must be humane. |
Чтобы твой мир стал дорог людям, а не только тебе, он должен быть гуманным. |
Now, you lie down and make yourself comfortable. |
Теперь, ты ложись поудобнее чтобы тебе было комфортно. |
You need to get some sleep and take care of yourself. |
Тебе нужно поспать и позаботиться о себе. |
You need to turn around, and get yourself on home. |
Тебе надо развернуться и топать домой. |
You need to check yourself before your antics cost all of us. |
Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
But you'll still have to will yourself in and out of each memory you encounter until you find her. |
Но тебе придётся усилием воли входить и выходить из воспоминаний, пока не найдёшь её. |
Free yourself from your computer with 3 Skypephone. |
Освободиться от компьютерной зависимости тебе поможет З Skypephone. |
That way you only have to worry about getting yourself to work. |
Тебе нужно будет волноваться только о том, как доставить себя на работу. |
But if it is true, then you really ought to be ashamed of yourself. |
Но, если это правда, тогда тебе должно быть стыдно. |
See, you can live large when you've got the town to yourself at night. |
Можно жить на полную катушку, когда весь город предоставлен тебе. |
All your problems are concentrated in your heart, so you need to just learn yourself. |
Все твои проблемы сосредоточены в твоём же сердце, поэтому тебе просто надо изучать себя самого. |
Tonight I think you should just be yourself. |
Я думаю, сегодня тебе стоит быть самой собой. |
You don't have enough faith in yourself. |
Тебе надо больше в себя верить. |
Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself. |
Стюарт, я предлагаю тебе шанс очиститься. |
You have to eat something you're hurting yourself. |
Тебе необходимо поесть, ты причиняешь себе вред. |
You have no consideration for anyone but yourself. |
Тебе наплевать на всех, кроме себя. |
I wanted to give you a last chance to explain yourself. |
Я хотел дать тебе последний шанс, чтобы объясниться. |
M, I really think you should come home and defend yourself old girl. |
М! Старушка, я считаю, что тебе стоит вернуться домой и защищаться. |
You're no good to me, yourself or anyone. |
От тебя никакого толка - ни тебе самому, ни кому-либо ещё. |
If you want the gold, you'll have to dive into the Three Border Lake yourself. |
Если ты хочешь золота, тебе придётся нырять за ним в Озеро Трёх Границ самому. |