Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Sure... but fix yourself up, you can't go out like that. Да... Только тебе надо привести себя в порядок...
I told you to get a grip on yourself, not push him away. Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его.
But I made you a list so that you wouldn't embarrass yourself like this. Но я сделала этот список, чтобы тебе не было так неловко, как сейчас.
So why not go to the press yourself? Ну почему тогда тебе самому пойти в прессу?
I don't want you to set yourself up. Я не хочу, чтобы тебе было больно.
I'll clear everybody out of the room, give you the key and you can lock yourself in. Я выгоню всех из комнаты, и дам тебе ключ, чтобы ты мог запереться.
Then why haven't you done it yourself? Тогда почему бы тебе самому не стать им?
Why don't you go backstage and find out for yourself? Почему бы тебе самому не пойти за кулисы?
Why don't you see for yourself, ratatouille? Почему бы тебе не убедиться в этом, Рататуй.
You could learn a lesson from that yourself. Ну, это может стать тебе уроком.
Did you think that up yourself? Ты думал, что это тебе подходит?
Columbo, you want to tape off 10 blocks, you knock yourself out. Коломбо, хочешь все 10 кварталов огородить, флаг тебе в руки.
You are smart and you think for yourself, that's why I gave you the job. Ты умная и думаешь своей головой, вот почему я дал тебе эту работу.
Why don't you tell her about it yourself? Почему бы тебе самой не поговорить с ней?
You see, when you give yourself to me there's nothing left for you. Смотри как она перетекает в меня и ничего не остается в тебе.
And despite what you're trying to tell yourself right now, you like me, too. И не смотря на то, что ты сама себе сейчас говоришь, я тебе тоже нравлюсь.
And that became apparent in your application, so I'm sorry, but you really only have yourself to blame. Это стало очевидно из твоей заявки, так что... Извини, но тебе некого винить, кроме самой себя.
You'd be better out trying some yourself enough here or make it on TV again. Тебе тоже не помешает этим заняться, если собираешься выступать по телевизору.
Why don't you thank him yourself in person? Почему бы тебе не отблагодарить его лично?
As I recall, I already told you what you need to do to free yourself from your dagger. Насколько я помню, я тебе сказала, что нужно сделать, чтобы освободиться от кинжала.
You just have to enter the plea yourself, all right, and then I'll do the rest. Тебе нужно только сделать официально заявление, а дальше говорить буду я.
I guess it's time for me to accept that if you want something badly enough, you just have to go out and get it yourself. Полагаю, самое время признать, что если ты чего-то очень сильно хочешь, тебе достаточно прийти и взять это самостоятельно.
To tell yourself to be someone of course Тебе нужно научиться существовать Ну что ж, ладно
You better look after yourself for an hour. Тебе лучше смотреть за собой в течение часа
First you tell Prentice Gutierrez he can break your hand, and now you're sitting in the dark staring at an old photograph of yourself. Сначала ты сказал Принтесу Гутьересу, что он может сломать тебе руку, а теперь ты сидишь в темноте, глядя на свою старую фотографию.