| It's about time you tore yourself away from that monitor, Sheriff. | Шериф, пришло время тебе отвлечься от своего монитора. |
| Sometimes I'm intimidated by how comfortable you are with yourself. | Иногда страшно от того, насколько удобно тебе с самой собой. |
| You count yourself lucky, Bren. | Считай, что тебе повезло, Брэн. |
| I think you need to get to know yourself. | Думаю, тебе нужно больше узнать о себе. |
| Maybe you just need to learn how to defend yourself. | Может, тебе просто нужно научиться защищаться. |
| I can't let you put this on yourself. | Не могу позволить тебе взвалить все на себя. |
| If you want it so badly, get it yourself. | Если она тебе так нужна, достань ее сама. |
| I know jordan counseled you to distance yourself from your family. | Я знаю, что Коллер советовал тебе удерживать дистанцию между тобой и твоей семьёй. |
| And you should be worrying about yourself, not her. | И тебе следует волноваться о себе, а не о ней. |
| But I still think you should tell your dad about it and get yourself checked out. | Но я по-прежнему думаю что тебе надо рассказать отцу и сходить на проверки. |
| You got to choose between you and me, and you chose yourself. | Тебе пришлось выбирать между собой и мной, и ты выбрал себя. |
| Seriously. It might help you figure yourself out. | Серьезно, это может помочь тебе понять себя. |
| Well, at least now you've got your husband all to yourself. | Ничего, зато теперь муж принадлежит только тебе. |
| You have to wash it yourself. | Вот тебе белье, я сама стирала. |
| With a hefty transaction fee for yourself, of course. | При немедленной доставке с изрядной платой тебе за перевозку, разумеется. |
| Julius, I want to help you express yourself. | Джулиус, я хочу помочь тебе выразить себя. |
| No, but you'll have to reinvent yourself in 30 years. | Нет, но тебе придется придумывать свою личность заново через 30 лет. |
| You really didn't have to cut yourself. | Тебе действительно было необязательно ранить себя. |
| You're not subjecting yourself to me because you like my tie. | Ты не подчиняешься мне, потому что тебе нравится мой галстук. |
| You don't have to defend yourself to me. | Тебе не надо передо мной оправдываться. |
| That way you relieve yourself of all responsibility. | Так тебе легче свалить с себя всю ответственность. |
| We'll teach you things about yourself that you never imagined possible. | Мы научим тебя делать такое, что казалось тебе невозможными. |
| I can't let you run yourself down like this. | Я не позволю тебе так жить. |
| You would have done the same yourself. | Тебе теперь нужно всё проверить самой. |
| The best thing going for you is your willingness to humiliate yourself. | Мне кажется, у тебя есть шанс. Единственное, что тебе надо преодолеть, это страх унизить себя. |