Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Of course, an upright and righteous man such as yourself would never use personal emotions in dealing with such matters. Почему эта женщина просила не говорить тебе, когда вы совершенно здоровы?
Before you commit yourself to pouring lattes in the Sunflower don't you talk to Lex? Перед тем, как примириться с мыслью о том, что подавать кофе с молоком - твоя судьба почему тебе не поговорить с Лексом?
Do you you close yourself off to people and deny yourself things that might bring you pleasure... not because it makes you a better investigator, but because it's some sort of penance? Ты закрылся от людей и отказывал себе в вещах, которые приносят тебе удовольствие Не потому, что это делает тебя лучшим следователем, это особый вид исскупления.
I do not understand why you have to always make things so difficult for yourself! Не понимаю, почему тебе всегда нужно все усложнять!
and don't wait, for you may never win Go alone, far from here, save yourself! здесь по-любому тебе ничего не светит лишь вдали спасешься и уцелеешь!
Listen, why don't you sit yourself down for a while and take a break. Послушай, почему бы тебе не присесть и отдохнуть?
You need all the help you can get, Jungle-Dweller! Get over yourself space snob! Да тебе самому нужна помощь, обезьяна из джунглей!
Otis, do you need some help, or can you do it yourself? Отис, тебе помочь или сам справишься?
How could you let yourself get jaded to this stuff so fast? И как это так быстро умудрилось тебе приесться?
All of you! - Take a running jump at yourself! А почему бы тебе не разбежаться!
Did you grovel to Per Se to get yourself a reservation? Ты уже умолял Пер-Се оставить тебе столик?
Are you just making this harder to make this easier on yourself? Ты все усложняешь, чтобы тебе полегчало?
You will find it, but you're going to need to have a little faith in yourself, and you're going to have to have some courage. Ты найдешь его, но тебе нужно будет немного поверить в себя, и найти немного мужества.
You'll feel better about yourself if you stop being such an annoying little brat and give him the formula. Тебе станет намного лучше, когда ты перестанешь ерепениться и раскроо-о-оешь ему формулу!
You just have to have as much faith in yourself as other people have in you. Просто тебе нужно верить в себя так же, как в тебя верят другие.
No, you need the inspiration and the fight that you got from that - you know, the challenge from living your own life instead of sitting on a tour bus or in a music studio, willing yourself to write a hit song. Нет, тебе нужно вдохновение и борьба, которую ты получила от этого... Понимаешь, испытание от жизни, вместо того чтобы сидеть в тур-автобусе или студии, заставляя себя писать хитовую песню.
Then you'll keep your wife with no one's interference, for you won't get a penny from me unless you marry to please me a little, as well as yourself a's all I ask. Тогда тебе придётся содержать её без чужого вмешательства, потому что от меня ты не получишь ни пенни, если женишься не на той, что понравится мне.
Stay calm cutie, don't let yourself be psyched out, remember I'm taking care of you below the ring! Сохраняй спокойствие, милашка, береги свои нервы. Помни, что я забочюсь о тебе ниже ринга!
Why didn't you expose his reality when he spoke about... Einstein & all, despite yourself being a scientist? Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил? И ты смеешься?
I am not Christmas shopping, and if I were, I assure you I would not be buying you a Jet Ski so you could kill yourself riding around like a 16-year-old. Я не делаю рождественские покупки, уверяю тебя, я бы не купила тебе гидроцикл, чтобы ты разбился как 16-летний пацан.
Do you ever ask yourself why the universe goes to all this trouble... to help you fulfill your destiny and then throws me in your path? Ты не гадал, почему космос напрягся, помог тебе, а потом столкнул со мной?
so what if you bath with Tara? that doesn't mean you can become a maharani yourself. be grateful they let you dance with her. Будь благодарна, что тебе позволяюттанцевать с Тарой, но это еще не делаеттебя принцессой.
You get yourself a nice little desk with a nice little chair, in a nice little office, for your nice little voice. Тебе дадут маленький столик с маленьким стульчиком, в маленькой комнатке, будешь работать голоском.
Feel yourself as a hero of a «shooting game»! В «Киев Хостел Лоджинг» тебе всегда будут рады!
All right, so how about you just give trouble a rest for a while and focus on building a future for yourself? Почему бы тебе не перестать искать неприятностей, а вместо этого задуматься о своем будущем.