| It sounds like something you need to work out with yourself. | Похоже, тебе нужно разобраться в себе. |
| You have to let yourself feel it. | Тебе надо дать волю своим чувствам. |
| You must have known what you were letting yourself in for. | Но также ты должен знать, чего тебе все это может стоить. |
| You know, you got to find that for yourself, and... | Знаешь, тебе нужно найти его для себя и... |
| The only thing you can do is get okay with it yourself. | И тебе придется жить с этим. |
| I figured you might want some time off yourself. | Кроме того, я подумал, что иногда тебе хочется самостоятельности. |
| Better that than ruin your life selling yourself! | Лучше, чем дать тебе разрушить свою жизнь, продавая себя! |
| Maybe you should go and see him, explain yourself, let him know where he stands. | Может тебе надо пойти увидиться с ним. Объяснись, пусть он знает с чем столкнулся. |
| Our lord gave you the right to sacrifice yourself to him. | Наш господин тебе дал право Ему пожертвовать собою. |
| I command you to heal yourself and then return to me. | Я приказываю тебе исцелиться и вернуться ко мне. |
| Sometimes you got to get in there and-and stand up for yourself. | Иногда тебе нужно прийти и постоять за себя. |
| You need to learn how to defend yourself. | Тебе нужно научиться постоять за себя. |
| Cathy, calm down, you mustn't excite yourself. | Кэти, успокойся, тебе нельзя волноваться. |
| Maybe you should just man upand talk to nathan yourself. | Может быть, тебе просто нужно взять и поговорить с Нейтаном самому? |
| Look here, I think it's about time you found out for yourself. | Послушай, думаю, пришла пора тебе самому все выяснить. |
| But it is, as always, only about yourself anyway. | Но речь все равно всегда только о тебе. |
| You ought to be ashamed of yourself. | Тебе должно быть за себя стыдно. |
| You ought to be ashamed of yourself. | Тебе дожно быть стыдно за себя. |
| My advice both as your friend and legal counselor is to give yourself up. | Как твой друг и адвокат я советую тебе сдаться. |
| You need to try and harness that inside yourself. | Тебе необходимо попробовать вобрать его изнутри себя. |
| You don't seem to be enjoying yourself much this evening. | Кажется, тебе не слишком весело в этот вечер. |
| The book says... that you need to surround yourself with things that inspire happiness. | В книге говорится, что тебе нужно окружить себя вещами, которые излучают счастье. |
| You just had to insert yourself. | Но тебе нужно было вставить себя. |
| You don't want to draw any unnecessary attention to yourself. | Тебе не нужно лишний раз притягивать к себе внимание. |
| You should've kept that to yourself if you wanted more sympathy. | Тебе следовало бы держать язык за зубами, если хотел сочувствия. |