It sounds like something you need to work out with yourself. |
Похоже, тебе нужно разобраться в себе. |
You have to let yourself feel it. |
Тебе надо дать волю своим чувствам. |
You must have known what you were letting yourself in for. |
Но также ты должен знать, чего тебе все это может стоить. |
You know, you got to find that for yourself, and... |
Знаешь, тебе нужно найти его для себя и... |
The only thing you can do is get okay with it yourself. |
И тебе придется жить с этим. |
I figured you might want some time off yourself. |
Кроме того, я подумал, что иногда тебе хочется самостоятельности. |
Better that than ruin your life selling yourself! |
Лучше, чем дать тебе разрушить свою жизнь, продавая себя! |
Maybe you should go and see him, explain yourself, let him know where he stands. |
Может тебе надо пойти увидиться с ним. Объяснись, пусть он знает с чем столкнулся. |
Our lord gave you the right to sacrifice yourself to him. |
Наш господин тебе дал право Ему пожертвовать собою. |
I command you to heal yourself and then return to me. |
Я приказываю тебе исцелиться и вернуться ко мне. |
Sometimes you got to get in there and-and stand up for yourself. |
Иногда тебе нужно прийти и постоять за себя. |
You need to learn how to defend yourself. |
Тебе нужно научиться постоять за себя. |
Cathy, calm down, you mustn't excite yourself. |
Кэти, успокойся, тебе нельзя волноваться. |
Maybe you should just man upand talk to nathan yourself. |
Может быть, тебе просто нужно взять и поговорить с Нейтаном самому? |
Look here, I think it's about time you found out for yourself. |
Послушай, думаю, пришла пора тебе самому все выяснить. |
But it is, as always, only about yourself anyway. |
Но речь все равно всегда только о тебе. |
You ought to be ashamed of yourself. |
Тебе должно быть за себя стыдно. |
You ought to be ashamed of yourself. |
Тебе дожно быть стыдно за себя. |
My advice both as your friend and legal counselor is to give yourself up. |
Как твой друг и адвокат я советую тебе сдаться. |
You need to try and harness that inside yourself. |
Тебе необходимо попробовать вобрать его изнутри себя. |
You don't seem to be enjoying yourself much this evening. |
Кажется, тебе не слишком весело в этот вечер. |
The book says... that you need to surround yourself with things that inspire happiness. |
В книге говорится, что тебе нужно окружить себя вещами, которые излучают счастье. |
You just had to insert yourself. |
Но тебе нужно было вставить себя. |
You don't want to draw any unnecessary attention to yourself. |
Тебе не нужно лишний раз притягивать к себе внимание. |
You should've kept that to yourself if you wanted more sympathy. |
Тебе следовало бы держать язык за зубами, если хотел сочувствия. |