Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
I do remember you Philotas, but not as you remember yourself, Я помню тебя, Филот, но не таким, каким бы тебе хотелось.
You call yourself unaligned, and yet you spend all of your time with your light Fae friends. Ты говоришь, что тебе на обе стороны "ровно" и все же проводишь все свое время со своими светлыми дружками
After arriving they said "Don't let yourself be deluded". "Не давай себя обманывать, тебе положено два свободных вечера!"
You have to consider the possibility that you've deluded yourself into thinking that you're fine when you're not. Так что тебе следует учитывать возможность, что ты ошибаешься, думая, будто всё в порядке, когда на деле всё не в порядке.
Whenever you have any question of what you should be doing, just ask yourself this... what would Clooney do? Когда бы не закрался к тебе в голову вопрос, просто спроси себя... как бы поступил Клуни?
But most important - it is made to highlight your individuality, because you can design it yourself, besides - only as you see it - in your style! Но самое важное - она создана для того, чтобы подчеркнуть Твою индивидуальность, поскольку позволяет Тебе самому создать дизайн карты, причем сделать ее именно такой, какой видишь ее только Ты - в Твоем стиле!
Look, I think it's great you found yourself a little hobby, and I'm sure, on paper, flooding New York City with ghosts seemed like a great idea, but we happen to like the world the way it is. Отлично, что у тебя есть хобби, но я тебе точно говорю: "Хотя наводнить город призраками тебе может казаться классной идеей, но нам этот мир нравится таким, какой он есть".
You're blaming yourself for zack and katie and you've no other way to take out your anger, so you're taking it out on bennett! Ты винишь себя за Кэти и Зака, и тебе ничего не остается кроме как... вылить свой гнев на Беннета.
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says... "Why don't you kill yourself instead?" Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,... почему бы тебе вместо этого не убить себя? ...
Why do you want to do this to yourself? Тебе, что, нравится над собой издеваться?
Anyway, I'd be happy to shut it down myself, but I'm just a paleontologist at the Smithsonian and I don't think my methods would work, so I'm giving you a chance... one chance... to shut it down yourself. Я бы и сам справился, но я обычный палеонтолог в Смитсоновском институте и не думаю, что мои методы сработают, так что даю тебе шанс... один шанс... решить эту проблему.
It's here to help you stop taking drugs, to help you stop prostituting yourself, and to help you stop killing yourself. Приют должен тебе помочь помочь отказаться от наркотиков перестать продавать свое тело и перестать себя убивать
It's like they won't let you... they won't let you be any version of yourself except an old version, or the version that they want you to be. Они... они не позволяют тебе быть кем-то другим, только тем, кем ты раньше был, или тем, кто им нравится.
You have no instinct towards earning for yourself a life more comfortable? Неужели тебе не хочется хоть немного более комфортной жизни? - Нет.
For your trouble-assfiend in weening yourself Off the back of the shelf я даю тебе шанс, вхожу с тобой в резонанс,
John, John, calm yourself. Почему бы тебе не придти к нам?
Perhaps you cannot understand being told your whole life what you are, with never any chance to think about it for yourself. Знаешь, каково это, когда всю жизнь тебе говорят, кто ты, и не дают тебе даже подумать?
You're tearing yourself up because you either prioritize the story over me, which you think makes you a bad person, or you prioritize me over the story, which you think makes you a bad reporter. Ты разрываешься, так как либо тебе материал важнее меня и значит, ты плохой человек, либо я важнее материала и значит, ты плохой журналист.
Either you strap it on yourself or I'll strap it on for you! Сам его наденешь или я тебе его надену!
I give you a choice between moving to Canada and shooting yourself in the foot, and you chose the bullet? Тебе дали выбор: бежать в Канаду и прострелить ногу, и ты выбрал пистолет?
Is its pattern strange to you or would you know the weight and length of the strong coil you bear yourself? Разве вид этой цепи не знаком тебе? ... Быть может, тебе хочется узнать вес и длину цепи, которую таскаешь ты сам?
Do you think you'll get absolution if you don't turn yourself in? Думаешь, кюрэ даст тебе отпущение грехов, если ты не донесешь на себя?
So, when everything is available to you, is it difficult for you to find new emotions, new excitements, new ways of making yourself happy in our everyday routine life? Если для тебя нет ничего невозможного, легко ли тебе находить новые эмоции, новые удовольствия, новые способы чувствовать себя счастливым в повседневной жизни?
Since you seem to know so much about everything, why don't you take your wharton degree, and your ridiculous coat, and figure this all out yourself. Раз уж ты такая всезнайка, почему бы тебе не взять свой уортонский диплом, и дурацкую куртку, и не устроить свою жизнь самой?
You would have lost it on the third at Dapto because you don't care about anything, especially about yourself! Да ты бы спустил все на скачках в Дапто, потому что тебе на всех наплевать, и в первую очередь, на самого себя!