| Fine, we won't bounce you as long as you calm yourself down. | Ладно, мы не вытащим тебя, Только тебе нужно успокоиться. |
| I think you should tell him yourself. | Думаю, тебе следует самому все ему рассказать. |
| Maybe you should handle this yourself. | Может, тебе лучше уладить это самому. |
| Perhaps you could do with a little growing up yourself, Fisher Bloom. | Может, тебе самому стоит немного повзрослеть, Фишер Блум. |
| After we told you to stop harassing people yourself. | После того, как мы запретили тебе преследовать людей. |
| You could save yourself pain by telling me which of your coworkers is the Martian. | Я не сделаю тебе больно, если скажешь, который из твоих коллег - марсианин. |
| You should probably acknowledge it to yourself sometime. | И время от времени тебе стоит напоминать себе об этом. |
| Look, I think that you should have several drinks, relax, and enjoy yourself. | [СЭМ] Слушай, думаю, тебе стоит немного выпить, расслабиться и наслаждаться собой. |
| I'm telling you, Thomas Leaf, you keep it to yourself. | Говорю тебе, Томас Лиф, лучше помалкивай. |
| I think you should focus on yourself right now. | Думаю сейчас тебе стоит заняться собой. |
| Look, you said yourself your quarrel is with me. | Слушай, ты сам сказал, что тебе нужен только я. |
| Maybe now it's time that you prove yourself to her. | Может, пришло время тебе доказать свою преданность. |
| A young boy who reminds you of yourself 11 years ago. | Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад. |
| Dad, you have to get used to taking care of yourself now. | Теперь тебе придётся привыкнуть самому заботиться о себе. |
| Prove yourself and I shall pledge my support. | Прояви себя и я окажу тебе свою поддержку. |
| I hope you're pleased with yourself, because they have banned you from seeing Mac. | Надеюсь, ты доволен собой, потому что тебе запретили посещать Мака. |
| Why don't you throw yourself under a train. | Почему бы тебе не броситься под поезд. |
| It's time you counselled yourself. | Пора тебе самому дать себе полезный совет. |
| Given our family situation, you should consider what to do with yourself. | Учитывая ту ситуацию, в которой оказалась наша семья, тебе следует подумать как быть дальше. |
| If you want to save yourself, you'd better bring him back to life. | Если ты хочешь спасти себя, тебе лучше вернуть его к жизни. |
| You're 24, you take care of yourself. | Тебе 24, ты вполне самостоятельный. |
| You said yourself, you have to go back there. | Ты же сам сказал, тебе нужно возвращаться. |
| Agent Danvers, or whatever you feel like calling yourself, I'm growing very tired of these unannounced visits. | Агент Денверс, или как тебе нравится называть себя, я все больше устаю от этих незапланированных посещений. |
| You... need to quit beating' on yourself for things you can't change. | А тебе... нужно перестать корить себя за то, что уже не изменишь. |
| You can see why I said you need to see this for yourself. | Теперь ты понимаешь, почему я сказала, что тебе нужно увидеть это самому. |