Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
If that's what you need to believe... whisper it to yourself while I smash your skull in. Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп.
So why don't you do yourself a favor? Почему бы тебе не оказать себе услугу?
There must be an awful lot you don't like about yourself, for you to attempt suicide. Должно быть ужасно много того, что тебе не нравится в себе, чтобы ты попытался покончить с собой.
Axl, you need to start thinking outside of yourself! Аксель, тебе нужно начать думать не только о себе!
You need this job, and you need to stop telling yourself The game is lost before you even start. Тебе нужна эта работа, и тебе нужно прекратить говорить самому себе, что игра проиграна, прежде чем ты даже начал ее.
So that's a perfect amount of time for you to go do it yourself. Этого времени тебе за глаза хватило бы, чтобы ты и сам мог туда сгонять.
You need to stop trying to prove how tough you are before you get yourself killed. Тебе надо перестать доказывать мне, какой ты крутой, пока ты не убил себя.
You don't need to give yourself to the first guy that looks your way. Тебе не нужно отдаваться первому парню, которого ты встретила.
Now that we've identified Jordi's cancer as Ewing's sarcoma, you might want to educate yourself on his condition. Теперь, когда мы определили рак Джорди как саркому Юинга, тебе должно быть хочется узнать больше о его состоянии.
'Cause I don't know about you guys, but I'm not at all interested in helping you get yourself killed. Потому что, не знаю как вы, но меня нисколько не интересует помогать тебе убить себя.
So why don't you just appoint yourself? Так почему бы тебе просто не назначить самого себя?
And I will get you that chance, I promise, but you have to prepare yourself for what she has to say. И я предоставлю тебе такую возможность, обещаю, Но ты должен быть готов к тому, что она может сказать.
My dear, you should have been cautious and not make yourself noticed. Дорогая моя, тебе следовало быть осторожной и не дать себя обнаружить
Let me show you this world, and you can decide for yourself what you think of it. Позволь мне показать тебе этот мир, и ты сможешь решить для себя, что ты думаешь о нем.
Since you're here, why don't you make yourself useful? Но если ты уж всё равно пришла, почему бы тебе не найти себе дело?
Why not try it yourself, then? Тогда почему бы тебе самому не попробовать?
Why don't you just change it yourself? Почему бы тебе самому не поменять?
But if you wish to add yourself to the long list of names I've slaughtered and forgotten, then betray me, I beg you. Но если тебе хочется добавить свое имя в длинный список тех, кого я убил и забыл, выдай меня, прошу.
Why don't you read it yourself? Почему бы тебе не прочитать самому?
Shouldn't you just talk to her yourself? Не лучше тебе самому поговорить с ней?
You have to know that yourself! Кому как не тебе это знать.
Have you thoughts about the university yourself? А тебе не хотелось поступить в университет?
Taste it and see for yourself. Сам пробуй, тебе это сейчас нужнее.
They give you the cup at the counter, and then you pour the soda yourself. За стойкой тебе дают стаканчик, и ты наливаешь содовую сам.
And he wouldn't take "no" for an answer, so you got in a little tussle, you had to defend yourself - I get it. И не хотел слышать "нет" в ответ, завязалась небольшая драка, тебе пришлось защищать себя - это понятно.