Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Look, I know you've always defined yourself as a power gymnast, Payson, but there are some artistic and dance elements in gymnastics that can give you the same point total as those power moves you used to have. Слушай, я знаю, что ты всегда оценивала себя как силовую гимнастку, Пэйсон, но есть несколько артистичных и танцевальных элементов в гимнастике, которые могут дать тебе точно такие же баллы, как те силовые движения, к которым ты привыкла.
And if you're so concerned about that, why don't you try eating some yourself? И если это так тебя заботит, почему бы тебе самому не попробовать?
Why do you do this to yourself, honey? Что за лицо? - Зачем тебе это надо?
You told me yourself you couldn't defeat Merlyn, and if I am forced to choose between your life and his... Ты сама сказала, что тебе не одолеть Мерлина. А если выбирать между твоей жизнью и его,
Well, John, why don't you make yourself useful by grabbing some diapers while you're out? Джон, почему бы тебе не сделать что-нибудь полезное, например принести памперсы, пока ты снаружи?
'Cause I promise you, when you're my age, you'll ask yourself, Поэтому я обещаю тебе, когда ты будешь в моем возрасте, ты спросишь себя,
Magnum, the most powerful handgun in the world... and would blow your head clean off... you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос:
Just take a few minutes to compose yourself, then go down to HR, and they'll give you your last check. Приведи себя в порядок за пару минут Теперь спустись в отдел кадров и они устроят тебе последнюю проверку
Well, now that you're not getting married you have to re-energize yourself spiritually Раз ты не выходишь замуж, тебе нужна душевная подзарядка.
Why don't you go to the airport tomorrow for the goodbye and see for yourself? Почему бы тебе не приехать в аэропорт завтра, чтобы попрощаться, и не посмотреть самому?
You've tried to thrust yourself in my way for years now, but what has it got you? Ты столько лет пытался мне помешать, и что тебе это дало?
Why would you want me, as You yourself can be? Зачем тебе быть мной, когда ты можешь быть собой?
I'm not letting you guilt me into letting you call yourself the owner of my company. Я не позволю тебе давить на мое чувство вины, чтобы я назвала тебя владельцем моей компании!
Hopefully... you'll never have to experience this yourself... but when two men are in a situation like me and your dad were... for as long as we were... you take on certain responsibilities of the other. Надеюсь, тебе никогда не придется испытать такого, но когда два мужчины попадают в такую ситуацию, в которую попали мы с твоим папой, да еще на такой срок, ты начинаешь брать на себя ответственность за другого.
Well, we've never used the stones inside a star, and I don't think now is the time to start it, but I'll tell you what, you can go talk to yourself once we're on safely on the other side. Ну, мы никогда не использовали камни внутри звезды, и я не думаю, что сейчас время начинать, но вот что я тебе скажу, ты можешь сам оправиться поговорить, как только мы будем в безопасности на другой стороне.
I am not giving up on you, and I'm not letting you give up on yourself. Я не сдамся, и я не позволю сдаться тебе.
That, right there, that what you stopped yourself from feeling, that's exactly what you need to feel. Вот, это оно, то, что ты запретил себе чувствовать, именно это тебе и нужно ощутить.
Do you want me to tell you to flog yourself with a cat-o'-nine-tails, make you wear a hair shirt? Чтобы я сказал тебе выпороть себя самой жёсткой плёткой и заставил носить власяницу?
It's really nice, but... are you really just hang out and be yourself? Все чудесно но неужели тебе так страшно быть самим собой?
I will happily do the same to you, in the event that you do not align yourself with any instructions I have issued which I personally judge to be in the best interests of your safety and survival. Я с радостью дам пинка и тебе, если ты не согласуешь свои действия с моими распоряжениями, которые я лично сочту наилучшими для твоих безопасности и выживания.
You know, it occurred to me that for you to have found Monte's dating profile like your parents said, you must have been registered on the site yourself. Мне кажется, чтобы найти Монти на сайте знакомств, как сказали твои родители, тебе нужно было зарегистрироваться на этом сайте.
How about I take all your money, and you consider yourself lucky we let you out of here? Как насчёт, того, что я заберу все твои деньги, и, считай что тебе повезло, мы позволим тебе уйти?
And when you're nervous or you're at your most nerve-racking moment, the curtain's about to go up... all you have to do is remind yourself of that. И когда ты волнуешься или чувствуешь, что твои нервы вот-вот сдадут, когда занавес вот-вот поднимется... тебе всего лишь нужно напомнить себе об этом.
Or do you miss Sam so much that you threw yourself at the next most disgusting man in this house? Или тебе так не хватает Сэма, что ты бросилась на шею к другому самому отвратительному мужчине в доме?
Have you asked yourself, why he hasn't rung you lately? А ты не задумывался, чего это он тебе не звонил?