Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Yes... no, if you want lesser work, just write something yourself. Да... нет, если, тебе нужно что-то, отстойное, Напиши это сама
Plus, you know, I would feel bad if you went and got yourself killed when I could've helped you. К тому же, знаешь, я бы места себе не нашёл, если бы ты погиб, ведь я бы мог прийти к тебе на помощь.
Though you can so easily kill, you yourself cannot be easily killed. 'от€ ты легко убиваешь других, тебе самому не удастс€ уйти легко.
a friend, don't say another word until you get yourself a lawyer. Джонатан, говорю тебе, как друг, не говори ничего, пока не приедет твой адвокат.
You owe it to yourself to get out and do some social things, so I'm just happy you're coming out. Тебе свежий воздух и общение на пользу, вот я и рад, что ты решился.
I think that you would tell me because you want me to help you get yourself a real sweet... Я думаю, что ты скажешь мне, потому как захочешь помочь мне добыть тебе сладкий кусок...
And so you have to decide for yourself, exactly who you are Поэтому, кто ты таков, решать только тебе, и никому более.
Why don't you just worry about getting yourself to the wedding, okay? Почему бы тебе не заняться своей подготовкой к свадьбе, хорошо?
Well, if you can't convince yourself, Why should anyone else believe you? Если я не можешь убедить себя, то кто тебе поверит?
But ask yourself, do you really need powers in order to be that person? Но спроси себя, действительно ли тебе так нужны эти способности, для того чтобы быть этой личностью.
Okay, so, why don't you do yourself a favor And just get mad at me already? Ладно, так почему бы тебе не сделать себе услугу и просто разозлиться уже на меня.
The good news is, I've taught you everything you need to know to fend for yourself. Хорошая новость в том, что я рассказал тебе все, что ты должен знать чтобы защищать себя.
But you can't expect to get info on someone without giving up information about yourself. Нельзя ожидать, что кто-то выдаст тебе информацию о себе, не услышав в ответ информацию о тебе.
And remember, if you feel like you're in over your head, just excuse yourself to go to the bathroom or get a drink. И помни, если ты почувствуешь, что что то над головой просто извинись, что тебе нужно выйти в уборную или возьми выпить.
You got to take the parts you need from both of them and fuse them together for yourself. Возьми от обоих то, что тебе нужен, и смешай их сам.
I just believe that if you can't get up there yourself you shouldn't be on the mountain at all. Я считаю, что если не можешь подняться сам, то тебе вообще здесь не место.
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
You have to calm yourself, mom Otherwise won't help you. Тебе нужно успокоиться, иначе мама не сможет тебе помочь, слышишь?
Don't you take any pride in yourself, son? Неужели в тебе нет ни капли гордости, сынок?
I'd offer you a drink, but I see you helped yourself. Я бы предложил тебе выпить, но, вижу, ты и сам справился
I'll train you thoroughly, prepare yourself! Ну, будет тебе тренировка, только держись!
Well, then you need to be smarter about it before you get yourself and him killed. Тогда тебе нужно поумнеть, пока из-за тебя не убили и тебя, и его.
Don't you think you should drive up there and see it for yourself? Не думаешь, что тебе самому стоит съездить и убедиться в этом?
So you better ask yourself, Michael, where does that leave you? Поэтому подумай 100 раз, Майкл, а не бросить ли тебе всю эту затею?